AEM Traducción de recursos en la multilingual-assets
Recursos multilingües: recursos con binarios, metadatos y etiquetas en varios idiomas. Por lo general, los binarios, los metadatos y las etiquetas de los recursos existen en un idioma y se traducen a otros idiomas para su uso en proyectos multilingües. Adobe Experience Manager Assets permite automatizar los flujos de trabajo para traducir recursos (incluidos binarios, metadatos y etiquetas) y generarlos en otros idiomas para utilizarlos en proyectos multilingües.
AEM Para automatizar la traducción de recursos de la, se integran los proveedores de servicios de traducción con Experience Manager y se crean proyectos para traducir recursos a varios idiomas. Experience Manager admite flujos de trabajo de traducción automática y humana.
AEM Traducción de recursos humanos en el recurso: los recursos traducidos se devuelven y se importan en el Experience Manager. Cuando el proveedor de traducción está integrado con Experience Manager, los recursos se envían automáticamente entre el Experience Manager y el proveedor de traducción.
AEM Traducción automática de recursos en el recurso: el servicio de traducción automática traduce inmediatamente los metadatos y las etiquetas de los recursos.
Preparación para traducir recursos prepare-to-translate-assets
Recursos multilingües: recursos con binarios, metadatos y etiquetas en varios idiomas. Por lo general, los binarios, los metadatos y las etiquetas de los recursos existen en un idioma y se traducen a otros idiomas para su uso en proyectos multilingües.
En Adobe Experience Manager Assets, los recursos multilingües se incluyen en carpetas, donde cada carpeta contiene los recursos en un idioma diferente.
Cada carpeta de idioma se denomina copia de idioma. La carpeta raíz de una copia de idioma, conocida como raíz de idioma, identifica el idioma del contenido en la copia de idioma. Por ejemplo, /content/dam/it
es la raíz en italiano de la copia en italiano. Las copias de idioma deben usar una raíz de idioma configurada correctamente para que el idioma correcto se dirija cuando se realicen traducciones de recursos de origen.
La copia de idioma para la que agregó los recursos originalmente es el idioma principal. El idioma principal es la fuente que se traduce a otros idiomas. Una jerarquía de carpetas de ejemplo incluye varias raíces de idioma:
/content
/- dam
|- en
|- fr
|- de
|- es
|- it
|- ja
|- zh
Siga estos pasos para prepararse para traducir recursos:
-
Cree la raíz de idioma del idioma principal. Por ejemplo, la raíz de idioma de la copia en inglés en la jerarquía de carpetas de ejemplo es
/content/dam/en
. Asegúrese de que la raíz de idioma esté configurada correctamente según la información de Crear una raíz de idioma. -
Agregue recursos al idioma principal.
-
Cree la raíz de idioma de cada idioma de destino para el que necesite una copia de idioma.
Crear una raíz de idioma create-a-language-root
Para crear la raíz de idioma, cree una carpeta y utilice un código de idioma ISO como valor para la propiedad Nombre. Después de crear la raíz del idioma, puede crear una copia de idioma en cualquier nivel dentro de la raíz del idioma.
Por ejemplo, la página raíz de la copia en italiano de la jerarquía de ejemplo tiene it
como propiedad Name. La propiedad Name se utiliza como nombre del nodo de recursos en el repositorio y, por lo tanto, determina la ruta de los recursos. (<server>:<port>/assets.html/content/dam/it/)
- En la consola de Assets, selecciona Crear y elige Carpeta en el menú.
- En el campo Nombre, escriba el código de país con el formato
<language-code>
. - Seleccione Crear. La raíz de idioma se crea en la consola de Assets.
Ver raíces de idioma view-language-roots
La IU táctil optimizada proporciona un panel Referencias que muestra una lista de las raíces de idioma que se han creado en Assets.
- En la consola de Assets, seleccione el idioma principal para el que desea crear copias de idioma.
- Seleccione el icono GlobalNav y elija Referencias para abrir el panel Referencia.
- En el panel Referencias, seleccione Copias de idioma. El panel Copias de idioma muestra las copias de idioma de los recursos.
Crear un nuevo proyecto de traducción create-a-new-translation-project
Si utiliza esta opción, los recursos que desea traducir se copian en la raíz del idioma al que desea traducirlo. Según las opciones que elija, se creará un proyecto de traducción para los recursos en la consola Proyectos. Según la configuración, el proyecto de traducción se puede iniciar manualmente o se ejecuta automáticamente en cuanto se crea el proyecto de traducción.
- En la interfaz de usuario de Assets, seleccione la carpeta de origen para la que desea crear una copia de idioma.
- Abra el panel Referencias y seleccione Copias de idioma en Copias.
- Seleccione Crear y traducir en la parte inferior.
- En la lista Idiomas de destino, seleccione los idiomas para los que desea crear una estructura de carpetas.
- En la lista Proyecto, seleccione Crear un nuevo proyecto de traducción.
- En el campo Título del proyecto, introduzca un título.
- Seleccionar en Crear. Assets de la carpeta de origen se copia en las carpetas de destino para las configuraciones regionales seleccionadas en el paso 4.
- Para ir a la carpeta, selecciona la copia de idioma y haz clic en Mostrar en Assets.
- Vaya a la consola Proyectos. La carpeta de traducción se copia en la consola Proyectos.
- Abra la carpeta para ver el proyecto de traducción.
- Seleccione el proyecto para abrir la página de detalles.
- Para ver el estado del trabajo de traducción, haga clic en los puntos suspensivos en la parte inferior del mosaico Trabajo de traducción.
- En la interfaz de usuario de Assets, abra la página Propiedades de cada uno de los recursos traducidos para ver los metadatos traducidos.
Añadir a un proyecto de traducción existente add-to-existing-translation-project
Si utiliza esta opción, el flujo de trabajo de traducción se ejecuta para los recursos que agrega a la carpeta de origen después de ejecutar un flujo de trabajo de traducción anterior. Solo los recursos recién añadidos se copian en la carpeta de destino que contiene los recursos traducidos anteriormente. En este caso, no se crea ningún proyecto de traducción nuevo.
-
En la interfaz de usuario de Assets, vaya a la carpeta de origen que contiene los recursos sin traducir.
-
Seleccione un recurso que desee traducir y abra el panel Referencias. La sección Textos en idiomas muestra el número de traducciones disponibles en ese momento.
-
Seleccione Copias de idioma en Copias. Se muestra una lista de las traducciones disponibles.
-
Seleccione Crear y traducir en la parte inferior.
-
En la lista Idiomas de destino, seleccione los idiomas para los que desea crear una estructura de carpetas.
-
En la lista Proyecto, seleccione Agregar a proyecto de traducción existente para ejecutar el flujo de trabajo de traducción en la carpeta.
note note NOTE Si elige la opción Agregar a proyecto de traducción existente, el proyecto de traducción se agregará a un proyecto preexistente solo si la configuración del proyecto coincide exactamente con la configuración del proyecto preexistente. De lo contrario, se crea un nuevo proyecto. 1. En la lista **Proyecto de traducción existente**, seleccione un proyecto para agregar el recurso para su traducción.
-
Seleccione Crear. Los recursos que se van a traducir se agregan a la carpeta de destino. La carpeta actualizada se muestra en la sección Textos en idiomas.
-
Vaya a la consola Proyectos y abra el proyecto de traducción existente que agregó a.
-
Seleccione el proyecto de traducción para ver la página de detalles del proyecto.
-
Seleccione los puntos suspensivos en la parte inferior del mosaico Trabajo de traducción para ver los recursos en el flujo de trabajo de traducción. En la lista de trabajos de traducción también se muestran las entradas para los metadatos y las etiquetas de los recursos. Estas entradas indican que los metadatos y las etiquetas de los recursos también se traducen.
note note NOTE - Si elimina la entrada para etiquetas o metadatos, no se traducen etiquetas o metadatos para ninguno de los recursos.
- Si utiliza la traducción automática, los binarios de recursos no se traducen.
- Si el recurso que agrega al trabajo de traducción incluye subrecursos, selecciónelos y elimínelos para que la traducción continúe sin problemas.
-
Para iniciar la traducción de los recursos, seleccione la flecha del mosaico Trabajo de traducción y seleccione Iniciar en la lista. Un mensaje notifica el comienzo del trabajo de traducción.
-
Para ver el estado del trabajo de traducción, seleccione los puntos suspensivos en la parte inferior del mosaico Trabajo de traducción.
-
Una vez finalizada la traducción, el estado cambia a Listo para revisión. Vaya a la interfaz de usuario de Assets y abra la página Propiedades de cada uno de los recursos traducidos para ver los metadatos traducidos.
Actualizar copias de idioma update-language-copies
Ejecute este flujo de trabajo para traducir cualquier conjunto adicional de recursos e incluirlos en una copia de idioma para una configuración regional determinada. En este caso, los recursos traducidos se añaden a la carpeta de destino que ya contiene los recursos traducidos anteriormente. Según la opción de opciones, se crea un proyecto de traducción o se actualiza uno existente para los nuevos recursos. El flujo de trabajo Actualizar copias de idioma incluye las siguientes opciones:
- Crear un nuevo proyecto de traducción
- Añadir a un proyecto de traducción existente
Añadir a un proyecto de traducción existente add-to-existing-translation-project-1
Si utiliza esta opción, el conjunto de recursos se agrega a un proyecto de traducción existente para actualizar la copia de idioma de la configuración regional que elija.
- En la interfaz de usuario de Assets, seleccione la carpeta de origen en la que agregó una carpeta de recursos.
- Abra el panel Referencias y seleccione Copias de idioma en Copias para mostrar la lista de copias de idioma.
- Seleccione la casilla de verificación que se encuentra delante de Textos en idiomas, de esta forma, selecciona los textos disponibles en diferentes idiomas. Anule la selección de otros textos excepto el texto (textos) en el idioma correspondiente a las configuraciones regionales a las que desea traducir.
- Seleccione Actualizar copias de idioma en la parte inferior.
- En la lista Proyecto, elija Agregar a proyecto de traducción existente.
- En la lista Proyecto de traducción existente, seleccione un proyecto para agregar el recurso para su traducción.
- Seleccione Inicio.
- Consulte los pasos 9-14 de Agregar a un proyecto de traducción existente para completar el resto del procedimiento.
Creación de copias de idioma temporales creating-temporary-language-copies
Cuando se ejecuta un flujo de trabajo de traducción para actualizar una copia de idioma con versiones editadas de los recursos originales, la copia de idioma existente se conserva hasta que se aprueban los recursos traducidos. Assets almacena los recursos recién traducidos en una ubicación temporal y actualiza la copia de idioma existente después de aprobar explícitamente los recursos. Si rechaza los recursos, la copia de idioma no se cambiará.
-
Seleccione la carpeta raíz de origen en Copias de idioma para la que ya creó una copia de idioma y, a continuación, seleccione Mostrar en Assets para abrir la carpeta en Assets.
-
En la interfaz de usuario de Assets, seleccione un recurso que ya haya traducido y seleccione el icono Editar de la barra de herramientas para abrir el recurso en modo de edición.
-
Edite el recurso y, a continuación, guarde los cambios.
-
Realice los pasos 2-14 del procedimiento Agregar a proyecto de traducción existente para actualizar la copia de idioma.
-
Seleccione los puntos suspensivos de la parte inferior del mosaico Trabajo de traducción. Desde la lista de recursos de la página Trabajo de traducción, puede ver claramente la ubicación temporal en la que se almacena la versión traducida del recurso.
-
Seleccione la casilla que está junto a Título.
-
En la barra de herramientas, seleccione Aceptar traducción y luego seleccione Aceptar en el cuadro de diálogo para sobrescribir el recurso traducido en la carpeta de destino con la versión traducida del recurso editado.
note note NOTE Para permitir que el flujo de trabajo de traducción actualice los recursos de destino, acepte el recurso y los metadatos. Seleccione Rechazar traducción para conservar la versión traducida originalmente del recurso en la raíz de la configuración regional de destino y rechazar la versión editada.
-
Vaya a la consola de Assets y abra la página Propiedades de cada uno de los recursos traducidos para ver los metadatos traducidos.
Creación de proyectos de traducción creating-translation-projects
Para crear una copia de idioma, almacene en déclencheur uno de los siguientes flujos de trabajo de copia de idioma disponibles en el carril Referencias de la interfaz de usuario de Assets:
Crear y traducir
En este flujo de trabajo, los recursos que se van a traducir se copian en la raíz del idioma al que desea traducirlo. Además, según las opciones que elija, se creará un proyecto de traducción para los recursos en la consola Proyectos. Según la configuración, el proyecto de traducción se puede iniciar manualmente o se puede permitir que se ejecute automáticamente en cuanto se cree el proyecto de traducción.
Actualizar copias de idioma
Ejecute este flujo de trabajo para traducir un grupo adicional de recursos e incluirlo en una copia de idioma para una configuración regional determinada. En este caso, los recursos traducidos se añaden a la carpeta de destino que ya contiene los recursos traducidos anteriormente.
Crear y traducir flujo de trabajo create-and-translate-workflow
El flujo de trabajo de creación y traducción se utiliza para generar copias de idioma para un idioma concreto por primera vez. El flujo de trabajo ofrece las siguientes opciones:
- Crear solo una estructura
- Crear un nuevo proyecto de traducción
- Añadir a un proyecto de traducción existente
Crear solo una estructura create-structure-only
Utilice la opción Crear solo estructura para diseñar una jerarquía de carpetas de destino dentro de la raíz del idioma de destino para que coincida con la jerarquía de la carpeta de origen dentro de la raíz del idioma de origen. En este caso, los recursos de origen se copian en la carpeta de destino. Sin embargo, no se genera ningún proyecto de traducción.
- En la interfaz de usuario de Assets, seleccione la carpeta de origen para la que desea crear una estructura en la raíz del idioma de destino.
- Abra el panel Referencias y seleccione Copias de idioma en Copias.
- Seleccione Crear y traducir en la parte inferior.
- En la lista Idiomas de destino, seleccione el idioma para el que desea crear una estructura de carpetas.
- En la lista Proyecto, seleccione Crear estructura únicamente.
- Seleccione Crear. La nueva estructura para el idioma de destino se enumera en Copias de idioma.
- Seleccione la estructura de la lista y, a continuación, seleccione Mostrar en Assets para navegar a la estructura de carpetas dentro del idioma de destino.
Aplicación de servicios de nube de traducción a carpetas applying-translation-cloud-services-to-folders
Adobe Experience Manager le permite disponer de servicios de traducción basados en la nube del proveedor de traducción que elija para garantizar que los recursos se traduzcan según sus necesidades.
Puede aplicar el servicio en la nube de traducción directamente a la carpeta de recursos para que se pueda utilizar durante los flujos de trabajo de traducción.
Aplicación de los servicios de traducción applying-the-translation-services
La aplicación de servicios de nube de traducción directamente a la carpeta de recursos elimina la necesidad de configurar los servicios de traducción al crear o actualizar flujos de trabajo de traducción.
-
En la interfaz de usuario de Assets, seleccione la carpeta a la que desea aplicar los servicios de traducción.
-
En la barra de herramientas, seleccione el icono Propiedades para mostrar la página Propiedades de carpeta.
-
Vaya a la pestaña Cloud Services.
-
En la lista Configuraciones del Cloud Service, seleccione el proveedor de traducción deseado. Por ejemplo, si desea utilizar los servicios de traducción de Microsoft, elija Microsoft Translator.
-
Seleccione el conector del proveedor de traducción.
-
En la barra de herramientas, seleccione Guardar y, a continuación, haga clic en Aceptar para cerrar el cuadro de diálogo. El servicio de traducción se aplica a la carpeta.
Aplicar conector de traducción personalizado applying-custom-translation-connector
Si desea aplicar un conector personalizado para los servicios de traducción que desea utilizar en los flujos de trabajo de traducción. Para aplicar un conector personalizado, primero instale el conector desde Administrador de paquetes. A continuación, configure el conector desde la consola de Cloud Services. Después de configurar el conector, estará disponible en la lista de conectores de la pestaña Cloud Services que se describe en Aplicación de los serviciosde traducción. Después de aplicar el conector personalizado y ejecutar los flujos de trabajo de traducción, el mosaico Resumen de traducción del proyecto de traducción muestra los detalles del conector en los encabezados Proveedor y Método.
-
Instale el conector desde Administrador de paquetes.
-
Seleccione el logotipo del Experience Manager y vaya a Herramientas > Implementación > Cloud Service.
-
Coloque el conector que instaló en Servicios de terceros en la página Cloud Services.
-
Seleccione el vínculo Configurar ahora para abrir el cuadro de diálogo Crear configuración.
-
Especifique un título y un nombre para el conector y, a continuación, seleccione Crear. El conector personalizado está disponible en la lista de conectores de la pestaña Cloud Services que se describe en el paso 5 de Aplicación de los servicios de traducción.
-
Ejecute cualquier flujo de trabajo de traducción descrito en Creación de proyectos de traducción después de aplicar el conector personalizado. Compruebe los detalles del conector en el mosaico Resumen de traducción del proyecto de traducción en la consola Proyectos.
Consulte también
- API HTTP de recursos
- Formatos de archivo compatibles con recursos
- Buscar recursos
- Recursos de red
- Informes de recurso
- Esquemas de metadatos
- Descarga de recursos
- Administración de metadatos
- Facetas de búsqueda
- Administrar colecciones
- Importación masiva de metadatos
- Publicación de recursos en AEM y Dynamic Media