Stöd för nya språk för Adaptive Forms-lokalisering

AEM Forms har stöd för engelska (en), spanska (es), franska (fr), italienska (it), tyska (de), japanska (ja), portugisiska (Brasilien), kinesiska (zh-CN), kinesiska (zh-TW) och koreanska (ko-KR). Du kan även lägga till stöd för fler språkområden, som Hindi(hi_IN).

Om språkordlistor

Lokaliseringen av anpassningsbara formulär bygger på två typer av språkordlistor:

  • Formulärspecifik ordlista Innehåller strängar som används i adaptiva formulär. Till exempel etiketter, fältnamn, felmeddelanden och hjälpbeskrivningar. Den hanteras som en uppsättning XLIFF-filer för varje språkområde och du kan komma åt den på [author-instance]/libs/cq/i18n/gui/translator.html.

  • Globala ordlistor Det finns två globala ordlistor, som hanteras som JSON-objekt, AEM klientbiblioteket. De här ordlistorna innehåller standardfelmeddelanden, namn på månader, valutasymboler, datum- och tidsmönster osv. Du hittar de här ordlistorna på [author-instance]/libs/fd/xfaforms/clientlibs/I18N. Dessa platser innehåller separata mappar för varje språkområde. Eftersom globala ordlistor inte uppdateras så ofta kan olika JavaScript-filer för varje språkområde användas för att cachelagra dem och minska användningen av nätverksbandbredd vid åtkomst av olika adaptiva formulär på samma server.

Lägg till stöd för nya språk

Gör följande för att lägga till stöd för en ny språkinställning:

  1. Lägg till lokaliseringsstöd för språk som inte stöds
  2. Använd tillagda språk i Adaptiv Forms

Lägg till lokaliseringsstöd för språk som inte stöds

AEM Forms har för närvarande stöd för lokalisering av Adaptivt Forms-innehåll på engelska (en), spanska (es), franska (fr), italienska (it), tyska (de), japanska (ja), portugisiska-brasilianska (pt-BR), kinesiska (zh-CN), kinesiska-taiwanesiska (zh-TW) och koreanska (ko-KR).

Så här lägger du till stöd för en ny språkinställning i Adaptive Forms runtime:

  1. Klona din databas
  2. Lägg till en språkinställning i tjänsten GuideLocalizationService
  3. Lägg till språknamnsspecifik mapp
  4. Lägg till språkstöd för ordlistan
  5. Genomför ändringarna i databasen och distribuera pipeline

1. Klona databasen

  1. Navigera från kommandoraden till den plats där du vill klona Forms Cloud Service-databasen.
  2. Kör kommandot som du hämtat från Cloud Manager. Det liknar git clone https://git.cloudmanager.adobe.com/<my-org>/<my-program>/.
  3. Använd Git-användarnamnet och -lösenordet för att klona databasen.
  4. Öppna den klonade Forms Cloud Service-databasmappen i det redigeringsprogram du föredrar.

2. Lägga till en språkinställning i tjänsten för guidelokalisering

  1. Leta reda på Guide Localization Service.cfg.json och lägg till det språkområde som du vill lägga till i listan över språkområden som stöds.

    OBSERVERA

    Skapa en fil med namnet som Guide Localization Service.cfg.json om filen inte finns.

3. Lägg till språknamnsspecifikt mappklientbibliotek

  1. Skapa i mappen UI.content etc/clientlibs mapp.
  2. Skapa sedan en mapp med namnet som locale-name under etc/clientlibs som behållare för xfa och af clientlibs.
3.1 Lägg till XFA-klientbibliotek för en språkinställning i mappen locale name

Skapa en nod med namnet som [locale-name]_xfa och skriv som cq:ClientLibraryFolder under etc/clientlibs/locale_name, med kategori xfaforms.I18N.<locale>och lägg till följande filer:

  • I18N.js definiera xfalib.locale.Strings för <locale> enligt definition i /etc/clientlibs/fd/xfaforms/I18N/ja/I18N.
  • js.txt som innehåller följande:
    /libs/fd/xfaforms/clientlibs/I18N/Namespace.js I18N.js /etc/clientlibs/fd/xfaforms/I18N/LogMessages.js
3.2. Lägg till klientbibliotek för adaptiv form för en språknamnsmapp
  1. Skapa en nod med namnet som [locale-name]_af och skriv som cq:ClientLibraryFolder under etc/clientlibs/locale_name, med kategorin som guides.I18N.<locale> och beroenden som xfaforms.3rdparty, xfaforms.I18N.<locale> och guide.common.

  2. Skapa en mapp med namnet som javascript och lägga till följande filer:

    • i18n.js definiera guidelib.i18n, som har mönster av "calendarSymbols", datePatterns, timePatterns, dateTimeSymbols, numberPatterns, numberSymbols, currencySymbols, typefaces för <locale> enligt XFA-specifikationerna som beskrivs i Ange nationella inställningar.
    • LogMessages.js definiera guidelib.i18n.strings och guidelib.i18n.LogMessages för <locale> enligt definition i /etc/clientlibs/fd/af/I18N/fr/javascript/LogMessages.js.
  3. Lägg till js.txt som innehåller följande:

      i18n.js
      LogMessages.js
    

4. Lägg till språkstöd för ordlistan

Utför endast det här steget om <locale> du lägger till är inte bland en, de, es, fr, it, pt-br, zh-cn, zh-tw, ja, ko-kr.

  1. Skapa en mapp languages under etc, om det inte redan finns.

  2. Lägga till en flervärdessträngsegenskap languages till noden, om den inte redan finns.

  3. Lägg till <locale-name> standardvärden för nationella inställningar de, es, fr, it, pt-br, zh-cn, zh-tw, ja, ko-kr, om det inte redan finns.

  4. Lägg till <locale> till värdena för languages egenskap för /etc/languages.

  5. Lägg till de nya mapparna i filter.xml under etc/META-INF/[mapphierarki] as:

    <filter root="/etc/clientlibs/[locale-name]"/>
    <filter root="/etc/languages"/>
    

Innan du implementerar ändringarna i AEM Git-databasen måste du få åtkomst till Git-databasinformation.

5. Genomför ändringarna i databasen och distribuera pipeline

Genomför ändringarna i GIT-databasen när du har lagt till ett nytt språkstöd. Distribuera koden med hela stackpipeline. Lär dig konfigurera en pipeline för att lägga till stöd för nya språk.
När pipeline är klar visas den nya språkinställningen i AEM.

Använd tillagda nationella inställningar i Adaptiv Forms

Utför följande steg för att använda och återge ett adaptivt formulär med hjälp av en nyligen tillagd språkinställning:

  1. Logga in på AEM författarinstans.
  2. Gå till Forms > Forms och dokument.
  3. Välj ett anpassat formulär och klicka på Lägg till ordlista och Lägg till ordlista i översättningsprojekt visas.
  4. Ange Projektets titel och väljer Målspråk i listrutan i Lägg till ordlista i översättningsprojekt guide.
  5. Klicka Klar och kör det skapade översättningsprojektet.
  6. Välj ett anpassat formulär och klicka på Förhandsgranska som HTML.
  7. Lägg till &afAcceptLang=<locale-name> i URL:en för ett adaptivt formulär.
  8. Uppdatera sidan och Adaptiv form renderas i en angiven språkinställning.

Det finns två metoder för att identifiera språkområdet i en adaptiv form. När ett anpassat formulär återges identifieras det begärda språket av:

  • Hämtar [local] väljaren i den anpassningsbara formulärets URL. URL-formatet är http://host:[port]/content/forms/af/[afName].[locale].html?wcmmode=disabled. Använda [local] -väljaren tillåter cachelagring av ett adaptivt formulär.

  • Hämtar följande parametrar i listordningen:

    • Begäranparameter afAcceptLang
      Om du vill åsidosätta webbläsarens språkområde för användare kan du skicka
      afAcceptLang begär parameter för att tvinga språkområdet. Följande URL-adress tvingar till exempel formuläret att återges på kanadensisk-fransk plats:
      https://'[server]:[port]'/<contextPath>/<formFolder>/<formName>.html?wcmmode=disabled&afAcceptLang=ca-fr

    • Webbläsarens språkområdesuppsättning för användaren, som anges i begäran med Accept-Language header.

Om det inte finns något klientbibliotek för det begärda språket söker programmet efter språkkoden i klientbiblioteket. Om det begärda språket till exempel är en_ZA (sydafrikansk engelska) och klientbiblioteket för en_ZA finns inte, det adaptiva formuläret använder klientbiblioteket för en (Engelska), om det finns. Om det inte finns någon av dem används lexikonet för en språkinställning.

När språkinställningen har identifierats väljer adaptiv form den formulärspecifika ordlistan. Om det inte går att hitta den formulärspecifika ordlistan för den begärda språkversionen används ordlistan för det språk som Adaptiv form har skapats i.

Om det inte finns någon språkinformation levereras Adaptiv form på formulärets originalspråk. Det ursprungliga språket är det språk som används vid utvecklingen av det adaptiva formuläret.

Hämta exempelklientbibliotek för att lägga till stöd för nya språk. Du måste ändra innehållet i mappen på det språk som krävs.

De bästa sätten att stödja ny lokalisering

  • Adobe rekommenderar att du skapar ett översättningsprojekt när du har skapat ett adaptivt formulär.

  • När nya fält läggs till i ett befintligt anpassat formulär:

    • För maskinöversättning: Skapa om ordlistan och kör översättningsprojektet. Fält som läggs till i ett adaptivt formulär när du har skapat ett översättningsprojekt förblir oöversatta.
    • För mänsklig översättning: Exportera ordlistan via [server:port]/libs/cq/i18n/gui/translator.html. Uppdatera ordlistan för de nya fälten och överför den.

På denna sida