在AEM中翻譯資產 multilingual-assets
多語言資產是指具有多語言二進位檔案、中繼資料和標籤的資產。 一般而言,資產的二進位檔案、中繼資料和標籤會以一種語言存在,然後會翻譯成其他語言以用於多語言專案。 Adobe Experience Manager Assets可讓您自動化翻譯資產(包括二進位檔案、中繼資料和標籤)的工作流程,以產生其他語言版本的資產,以用於多語言專案。
若要自動化AEM資產翻譯,您可以將翻譯服務提供商與Experience Manager整合,並建立專案以將資產翻譯成多種語言。 Experience Manager支援人工及機器翻譯工作流程。
AEM中的人力資產翻譯:會傳回翻譯的資產並匯入至Experience Manager。 當您的翻譯提供者與Experience Manager整合時,資產會自動在Experience Manager和翻譯提供者之間傳送。
AEM中的機器資產翻譯:機器翻譯服務會立即翻譯資產的中繼資料和標籤。
準備翻譯資產 prepare-to-translate-assets
多語言資產是指具有多語言二進位檔案、中繼資料和標籤的資產。 一般而言,資產的二進位檔案、中繼資料和標籤會以一種語言存在,然後會翻譯成其他語言以用於多語言專案。
在Adobe Experience Manager Assets中,多語言資產包含在資料夾中,其中每個資料夾都包含不同語言的資產。
每個語言資料夾都稱為語言副本。 語言副本的根資料夾(稱為語言根)可識別語言副本中內容的語言。 例如,/content/dam/it
是義大利文語言副本的義大利文語言根。 語言復本必須使用正確設定的語言根,以便在翻譯來源資產時鎖定正確的語言。
您最初新增資產的語言副本是主要語言。 主要語言是翻譯成其他語言的來源。 範例資料夾階層包含數個語言根:
/content
/- dam
|- en
|- fr
|- de
|- es
|- it
|- ja
|- zh
執行以下步驟來準備翻譯資產:
-
建立主要語言的語言根。 例如,範例資料夾階層中英文副本的語言根為
/content/dam/en
。 請確定已根據建立語言根中的資訊正確設定語言根。 -
將資產新增至您的主要語言。
-
針對您需要語言副本的每個目標語言建立語言根。
建立語言根 create-a-language-root
若要建立語言根,請建立資料夾並使用ISO語言代碼作為Name屬性的值。 建立語言根後,您可以在語言根內的任何層級建立語言副本。
例如,範例階層的義大利文語言副本的根頁面以it
作為Name屬性。 Name屬性會用作存放庫中資產節點的名稱,從而決定資產的路徑。 (<伺服器>:<連線埠>/assets.html/content/dam/it/)
- 在Assets主控台中,選取 建立,然後從功能表選擇 資料夾。
- 在[名稱]欄位中,以
<language-code>
的格式輸入國家/地區代碼。 - 選擇 建立。語言根會在Assets主控台中建立。
檢視語言根 view-language-roots
觸控最佳化的UI提供「參考」面板,顯示已在Assets中建立的語言根清單。
- 在Assets主控台中,選取您要建立語言副本的主要語言。
- 選取GlobalNav圖示,然後選擇 參考 以開啟[參考]窗格。
- 在[參考]窗格中,選取 語言副本。 「語言副本」面板會顯示資產的語言副本。
建立新的翻譯專案 create-a-new-translation-project
如果您使用此選項,要翻譯的資產會複製到您要翻譯的語言的語言根目錄。 系統會根據您選擇的選項,在「專案」主控台中為資產建立翻譯專案。 根據設定,翻譯專案可以手動啟動,或是在建立翻譯專案後立即自動執行。
- 在Assets UI中,選取您要建立語言副本的來源資料夾。
- 開啟 參考 窗格,並在 復本 下選取 語言復本。
- 選取底部的 建立並翻譯。
- 從 目標語言 清單中,選取您要建立資料夾結構的語言。
- 從 專案 清單中,選取 建立新的翻譯專案。
- 在「專 案標題 」欄位中,輸入專案標題。
- 在 建立 上選取。 來源資料夾中的Assets會複製到您在步驟4中所選地區設定的目標資料夾。
- 若要導覽至資料夾,請選取語言副本,然後按一下[在Assets中顯示] 。
- 導覽至「專案」主控台。 翻譯資料夾會複製到專案主控台。
- 開啟資料夾以檢視翻譯專案。
- 選取專案以開啟詳細資訊頁面。
- 若要檢視翻譯工作的狀態,請按一下 翻譯工作 圖磚底部的省略符號。
- 在Assets使用者介面中,開啟每個已翻譯資產的「屬性」頁面,以檢視已翻譯的中繼資料。
新增至現有翻譯專案 add-to-existing-translation-project
如果使用此選項,則翻譯工作流程會針對您在執行先前的翻譯工作流程後新增至來源資料夾的資產執行。 只有新新增的資產會複製到包含先前翻譯的資產的目標資料夾。 在此情況下不會建立新的翻譯專案。
-
在Assets UI中,導覽至包含未翻譯資產的來源資料夾。
-
選取您要轉換的資產,並開啟「參考」 窗格。「語 言副本 」部分顯示當前可用的翻譯副本數。
-
選取 復本 下的 語言復本。 將顯示可用翻譯副本的清單。
-
選取底部的 建立並翻譯。
-
從 目標語言 清單中,選取您要建立資料夾結構的語言。
-
從「項 目 」清單中,選擇「 添加到現有翻譯項目」 ,以在資料夾中運行翻譯工作流。
note note NOTE 如果您選擇 新增至現有翻譯專案 選項,則只有在您的專案設定完全符合現有專案的設定時,才會將您的翻譯專案新增至現有專案。 否則,將會建立新專案。 1. 從**現有翻譯專案**清單中,選取要新增要翻譯的資產的專案。
-
選擇 建立。要翻譯的資產會新增至目標資料夾。更新的資料夾會列在「語言復 本」區段下 。
-
導覽至「專案」主控台,並開啟您新增的現有翻譯專案。
-
選取翻譯專案,檢視專案詳細資訊頁面。
-
選取 翻譯工作 方塊底部的省略符號,以檢視翻譯工作流程中的資產。 翻譯工作清單也會顯示資產中繼資料和標記項目。這些項目表示資產中繼資料和標記也已翻譯。
note note NOTE - 如果您刪除標籤或中繼資料的專案,則不會為任何資產翻譯標籤或中繼資料。
- 如果您使用機器翻譯,則不會翻譯資產二進位檔案。
- 如果您新增至翻譯工作的資產包含子資產,請選取子資產並加以移除,翻譯才能順利進行,而不會出現任何問題。
-
若要開始資產的翻譯,請選取 翻譯工作 方塊上的箭頭,然後從清單中選取 開始。 訊息會通知開始翻譯工作。
-
若要檢視翻譯工作的狀態,請選取 翻譯工作 拼貼底部的省略符號。
-
翻譯完成後,狀態會變更為「準備好檢閱」。 導覽至Assets UI,然後開啟每個已翻譯資產的「屬性」頁面,以檢視已翻譯的中繼資料。
更新語言副本 update-language-copies
執行此工作流程以翻譯任何其他資產集,並將其納入特定地區設定的語言副本中。 在這種情況下,已翻譯的資產會新增至已包含先前已翻譯資產的目標資料夾。 根據選項選擇,會建立翻譯專案或更新新資產的現有翻譯專案。 更新語言副本工作流程包含以下選項:
- 建立新的翻譯專案
- 新增至現有翻譯專案
新增至現有翻譯專案 add-to-existing-translation-project-1
如果您使用此選項,資產集將新增到現有翻譯專案中,以更新您選擇地區設定的語言副本。
- 從Assets UI中,選取您新增資產資料夾的來源資料夾。
- 開啟 參考窗格,並在 復本 下選取 語言復本 以顯示語言復本清單。
- 在「語言副本」之前選 取核取方塊,以選取所有語言副本。取消選擇與要翻譯的語言環境相對應的語言副本 (副本) 以外的其他副本。
- 選取底部的 更新語言副本。
- 從 專案 清單中,選擇 新增到現有的翻譯專案。
- 從 現有翻譯專案 清單中,選取要新增要翻譯的資產的專案。
- 選取「開始」。
- 請參閱新增至現有翻譯專案的步驟9-14以完成其餘程式。
建立暫存語言副本 creating-temporary-language-copies
當您執行翻譯工作流程,以使用原始資產的已編輯版本更新語言副本時,現有的語言副本會保留,直到您核准翻譯資產為止。 Assets會將新翻譯的資產儲存在暫存位置,並在您明確核准資產後更新現有的語言副本。 如果您拒絕資產,則語言副本會維持不變。
-
在 語言副本 下選取您已為其建立語言副本的來源根資料夾,然後選取 在Assets中顯示 以在Assets中開啟資料夾。
-
在Assets UI中,選取您已翻譯的資產,然後從工具列選取「編輯」圖示,以在編輯模式中開啟資產。
-
編輯資產,然後儲存變更。
-
執行加入至現有翻譯專案程式的步驟2至14,以更新語言副本。
-
選取 翻譯工作 圖磚底部的省略符號。 從 翻譯工作 頁面的資產清單中,您可以清楚檢視儲存翻譯版資產的暫存位置。
-
選取 標題 旁的核取方塊。
-
從工具列中選取 接受翻譯,然後在對話方塊中選取 接受,以已編輯資產的翻譯版本覆寫目標資料夾中的翻譯資產。
note note NOTE 若要啟用翻譯工作流程以更新目標資產,請接受資產和中繼資料。 選取 拒絕翻譯 以保留目標地區設定根目錄中資產的原始翻譯版本,並拒絕編輯的版本。
-
導覽至Assets主控台,然後開啟每個已翻譯資產的「屬性」頁面,以檢視已翻譯的中繼資料。
建立翻譯專案 creating-translation-projects
若要建立語言副本,請觸發Assets UI中「參考」邊欄下的下列語言副本工作流程之一:
建立並翻譯
在此工作流程中,要翻譯的資產會複製到您要翻譯之語言的語言根目錄。 此外,系統會根據您選擇的選項,在「專案」主控台中為資產建立翻譯專案。 根據設定,翻譯專案可以手動啟動,或允許在建立翻譯專案後立即自動執行。
更新語言副本
您可以執行此工作流程來翻譯其他資產群組,並將其納入特定地區設定的語言副本中。 在這種情況下,已翻譯的資產會新增至已包含先前已翻譯資產的目標資料夾。
建立及翻譯工作流程 create-and-translate-workflow
您可以使用建立和翻譯工作流程,首次產生特定語言的語言副本。 工作流程提供下列選項:
- 僅建立結構
- 建立新的翻譯專案
- 新增至現有翻譯專案
僅建立結構 create-structure-only
使用「 僅建立結構 」選項,在目標語言根目錄中建立目標資料夾層次結構,以匹配源語言根目錄中源資料夾的層次結構。在這種情況下,來源資產會複製到目標資料夾。但是,不會生成任何翻譯項目。
- 在Assets UI中,選取您要在目標語言根目錄中建立結構的來源資料夾。
- 開啟 參考 窗格,並在 復本 下選取 語言復本。
- 選取底部的 建立並翻譯。
- 從 目標語言 清單中,選取您要建立資料夾結構的語言。
- 從「專 案 」清單中,選 擇「僅建立結構」。
- 選擇 建立。目標語言的新結構列在 語言副本 下。
- 從清單中選取結構,然後選取 在Assets中顯示,以瀏覽至目標語言中的資料夾結構。
將翻譯雲端服務套用至資料夾 applying-translation-cloud-services-to-folders
Adobe Experience Manager可讓您從所選的翻譯提供者取得雲端型翻譯服務,以確保您的資產能根據您的需求進行翻譯。
您可以將翻譯雲端服務直接套用至資產檔案夾,以便在翻譯工作流程中使用。
套用翻譯服務 applying-the-translation-services
將翻譯雲端服務直接套用至您的資產檔案夾,讓您在建立或更新翻譯工作流程時,無需設定翻譯服務。
-
在Assets使用者介面中,選取您要套用翻譯服務的資料夾。
-
從工具列中選取 屬性 圖示以顯示 資料夾屬性 頁面。
-
導覽至「 雲端服務 」標籤。
-
從「Cloud Service設定」清單中,選擇所需的翻譯提供者。 例如,如果您想使用Microsoft的翻譯服務,請選擇 Microsoft翻譯工具。
-
選擇翻譯提供者的聯結器。
-
從工具列中選取 儲存,然後按一下 確定 以關閉對話方塊。轉譯服務已套用至資料夾。
套用自訂翻譯聯結器 applying-custom-translation-connector
如果要為要用於翻譯工作流的翻譯服務應用自定義連接器。若要套用自訂聯結器,請先從封裝管理員安裝聯結器。 然後,從雲端服務主控台設定連接器。在您設定連接器後,「套用轉譯服務」中所述的「雲端服務」標籤中的連接器清 單中會顯示此連接器。在您應用自定義連接器並運行翻譯工作流後,翻譯項目的「 Translation Summary 」 (翻譯摘要) 表徵圖會在heads Provider and Method下顯示連接器詳細資訊。
另請參閱