Gebruik machinevertaling of menselijke vertaling om een adaptief formulier met kerncomponenten te vertalen using-aem-translation-workflow-to-localize-adaptive-forms-and-document-of-record

Met gelokaliseerde formulieren hebt u een groter publiek in verschillende regio's. Met de vertaalworkflow van Adobe Experience Manager kunt u Adaptive Forms en de bijbehorende documenten van record lokaliseren. U kunt machinevertaling of menselijke vertalers gebruiken om een AanpassingsVorm te lokaliseren.

Een adaptief formulier en een document met records vertalen met behulp van automatische vertaling localizing-an-adaptive-form-and-document-of-record-using-machine-translation

De dienst van de machinevertaling vertaalt onmiddellijk uw inhoud in Aangepaste Vorm en Document van Verslag. AEM Forms as a Cloud Service is vooraf geconfigureerd voor het gebruik van een proefversie van Microsoft Translator voor machinevertaling. Voer de volgende stappen uit om automatische vertaling in te schakelen voor uw Adaptieve Forms en Document of Record:

  1. Selecteer een formulier in de gebruikersinterface van AEM Forms en selecteer de optie Add Dictionary .

  2. Kies in het scherm Woordenboek toevoegen aan vertaalproject de optie Project

    • Om een vertaalproject tot stand te brengen, selecteer de Create a new translation project optie en op het gebied van de Titel van het Project, specificeer de titel. Bijvoorbeeld: Government Reference Site - German locale.
    • Als u een nieuw woordenboek wilt toevoegen aan een bestaand vertaalproject, selecteert u de optie Add to an existing translation project en selecteert u een Existing translation project .
  3. Op het gebied van de Talen van het Doel, specificeer een scène (bijvoorbeeld, German(de)). U kunt meerdere landinstellingen opgeven. De vorm wordt vertaald aan alle scènes die in het gebied van de Talen van het Doel worden gespecificeerd. Klik Gedaan.

  4. In het Woordenboek toegevoegde dialoogvakje, klik Open Projecten.

  5. Klik in het scherm Projecten op het gemaakte project. Bijvoorbeeld, klik de Plaats van de Verwijzing van de Regering - Duitse scène tegel.

  6. Op de tegel van de VertaalBaan, klik aem62forms_downarrow pictogram, en klik Begin. De status van de tegel verandert in Concept. Na voltooiing van de vertaling, verandert de status in Goedgekeurd. Vernieuw de pagina na een paar minuten en controleer de status.

    Vertaling van het Begin

  7. Na de statusveranderingen in Goedgekeurd op de Taal van de VertaalBaan, klik aem62forms_downarrow pictogram, en klik Volledig.

  8. Als u een voorbeeld van het gelokaliseerde formulier wilt bekijken, selecteert u het gelokaliseerde formulier in de gebruikersinterface van AEM Forms. Klik Preview > Preview as HTML. Open het formulier opnieuw nadat u de afAcceptLang=<locale code> aan de URL van het formulier hebt toegevoegd. Voeg bijvoorbeeld afAcceptLang=de toe om de Duitse versie van het formulier te openen.

    note note
    NOTE
    • Voordat u de gelokaliseerde versie van het formulier opent in het browservenster, moet u controleren of de landinstelling van de browser is ingesteld op de landinstelling van het formulier. Als het formulier bijvoorbeeld wordt vertaald naar het Duits (de), stelt u de landinstelling van de browser in op het Duits (de).
    • Adaptieve formuliercomponenten bieden geen ondersteuning voor RTL-talen (van rechts naar links). Bijvoorbeeld Hebreeuws.

Een adaptief formulier en het bijbehorende document lokaliseren met behulp van menselijke vertaling localizing-an-adaptive-form-and-its-document-of-record-using-human-translation

In menselijke vertaling wordt de inhoud naar een vertaalbureau gestuurd en vertaald door professionele vertalers. Wanneer de vertaalde inhoud is voltooid, wordt deze geretourneerd en in AEM geïmporteerd. Wanneer uw vertaalbureau is geïntegreerd met AEM, wordt de inhoud automatisch verzonden tussen AEM en de vertaalprovider.

Voor vertaling wordt een woordenboek met bestanden in XLIFF-indeling gedeeld met de professionele vertalers. Het woordenboek bevat een apart XLIFF-bestand voor elke landinstelling. Elk XLIFF-bestand bevat tekst die aan de eindgebruikers en plaatsaanduidingen voor de bijbehorende gelokaliseerde tekst wordt weergegeven.

Voer de volgende stappen uit om een formulier en het bijbehorende document te lokaliseren met behulp van Human Translators:

  1. Selecteer een formulier in de gebruikersinterface van AEM Forms en selecteer de optie Add Dictionary .

  2. Kies in het scherm Woordenboek toevoegen aan vertaalproject de optie Project

    • Om een vertaalproject tot stand te brengen, selecteer de Create a new translation project optie en op het gebied van de Titel van het Project, specificeer de titel. Bijvoorbeeld: Government Reference Site - German locale.
    • Als u een nieuw woordenboek wilt toevoegen aan een bestaand vertaalproject, selecteert u de optie Add to an existing translation project en selecteert u een Existing translation project .
  3. Op het gebied van de Talen van het Doel, specificeer een scène (bijvoorbeeld, German(de)). U kunt meerdere landinstellingen opgeven. De vorm wordt vertaald aan alle scènes die in het gebied van de Talen van het Doel worden gespecificeerd. Klik Gedaan.

  4. In het Woordenboek toegevoegde dialoogvakje, klik Open Projecten.

  5. Klik in het scherm Projecten op het gemaakte project. Bijvoorbeeld, klik de Plaats van de Verwijzing van de Regering - Duitse scène tegel.

  6. Bij de bodem van de Summiere tegel, klik de ellipsen. Het scherm Projecteigenschappen omzetten wordt geopend.

  7. Open het Advanced lusje bij de bovenkant van het scherm van de Eigenschappen van het Project van de Vertaling. Selecteer Human Translation voor Translation field . Klik sparen & dicht bij de bovenkant van het scherm.

  8. Op de tegel van de VertaalBaan, klik aem62forms_downarrow pictogram, en klik Uitvoer. Klik in het dialoogvenster Exporteren op de optie Geëxporteerd bestand downloaden. Er wordt een ZIP-bestand gedownload.
    de vertaaldossier van de Uitvoer

  9. Extraheer het gedownloade .zip-bestand. De geëxtraheerde map heeft twee bestanden:

    • transleren_export_summary.xml
    • [ vorm-gebieden-dossier ].xml.
  10. Open [ vorm-gebieden-dossier ] .xml voor het uitgeven. Voeg de gelokaliseerde tekenreeksen en berichten voor formuliervelden toe. Sla het bestand op en sluit het.

  11. Zip de dossiers translate_export_summary.xml en [ vorm-gebieden-dossier ] .xml.

  12. Op de tegel van de VertaalBaan, klik aem62forms_downarrow pictogram, en klik de Invoer. Selecteer het archief dat [ vorm-gebieden-dossier ].xml bevat. met gelokaliseerde tekenreeksen en berichten voor formuliervelden.

    de vertaaldossier van de Invoer

  13. Als u een voorbeeld van het gelokaliseerde formulier wilt bekijken, selecteert u het gelokaliseerde formulier in de gebruikersinterface van AEM Forms. Klik Preview > Preview as HTML. Open het formulier opnieuw nadat u de afAcceptLang=<locale code> aan de URL van het formulier hebt toegevoegd. Voeg bijvoorbeeld afAcceptLang=de toe om de Duitse versie van het formulier te openen.

Zie ook see-also

recommendation-more-help
fbcff2a9-b6fe-4574-b04a-21e75df764ab