Gebruik machinevertaling of menselijke vertaling om een adaptief formulier met kerncomponenten te vertalen using-aem-translation-workflow-to-localize-adaptive-forms-and-document-of-record
Met gelokaliseerde formulieren hebt u een groter publiek in verschillende regio's. Met de vertaalworkflow van Adobe Experience Manager kunt u Adaptive Forms en de bijbehorende documenten van record lokaliseren. U kunt machinevertaling of menselijke vertalers om een adaptief formulier te lokaliseren.
Een adaptief formulier en een document met records vertalen met behulp van automatische vertaling localizing-an-adaptive-form-and-document-of-record-using-machine-translation
De vertaalservice zet uw inhoud direct om in Adaptief formulier en Document van record. AEM Forms as a Cloud Service is vooraf geconfigureerd voor het gebruik van een proefversie van Microsoft Translator voor machinevertaling. Voer de volgende stappen uit om automatische vertaling in te schakelen voor uw Adaptieve Forms en Document of Record:
-
Selecteer in de gebruikersinterface van AEM Forms een formulier en selecteer de Add Dictionary -optie.
-
In Add Woordenboek aan het scherm van het Project van de Vertaling, voor Project option
- Als u een vertaalproject wilt maken, selecteert u de optie Create a new translation project en in de Projecttitel -veld, geeft u de titel op. Bijvoorbeeld:
Government Reference Site - German locale.
- Als u een nieuw woordenboek wilt toevoegen aan een bestaand vertaalproject, selecteert u de optie Add to an existing translation project en selecteert u een Existing translation project.
- Als u een vertaalproject wilt maken, selecteert u de optie Create a new translation project en in de Projecttitel -veld, geeft u de titel op. Bijvoorbeeld:
-
In de Doeltalen veld, geef een landinstelling op (bijvoorbeeld
German(de)
). U kunt meerdere landinstellingen opgeven. Het formulier wordt vertaald naar alle landinstellingen die in het dialoogvenster Doeltalen veld. Klikken Gereed. -
Klik in het dialoogvenster Woordenboek toegevoegd op Projecten openen.
-
Klik in het scherm Projecten op het gemaakte project. Klik bijvoorbeeld op de knop Referentiesite van de overheid - Duitse landinstelling tegel.
-
Op de Vertaaltaak tegel, klik op de knop en klik op Start. De status van de tegel verandert in Concept. Na de vertaling verandert de status in Goedgekeurd. Vernieuw de pagina na een paar minuten en controleer de status.
-
Nadat de status is gewijzigd in Goedgekeurd op de Vertaaltaak tegel, klik op de knop en klik op Voltooid.
-
Als u een voorbeeld van het gelokaliseerde formulier wilt bekijken, selecteert u het gelokaliseerde formulier in de gebruikersinterface van AEM Forms. Klikken Preview >Preview as HTML. Open het formulier opnieuw nadat u het
afAcceptLang=<locale code>
naar de URL van het formulier. Voeg bijvoorbeeldafAcceptLang=de
om de Duitse versie van het formulier te openen.note note NOTE - Voordat u de gelokaliseerde versie van het formulier opent in het browservenster, moet u controleren of de landinstelling van de browser is ingesteld op de landinstelling van het formulier. Als het formulier bijvoorbeeld wordt vertaald naar het Duits (de), stelt u de landinstelling van de browser in op het Duits (de).
- Adaptieve formuliercomponenten bieden geen ondersteuning voor RTL-talen (van rechts naar links). Bijvoorbeeld Hebreeuws.
Een adaptief formulier en het bijbehorende document lokaliseren met behulp van menselijke vertaling localizing-an-adaptive-form-and-its-document-of-record-using-human-translation
In menselijke vertaling wordt de inhoud naar een vertaalbureau gestuurd en vertaald door professionele vertalers. Wanneer de vertaalde inhoud is voltooid, wordt deze geretourneerd en in AEM geïmporteerd. Wanneer uw vertaalbureau is geïntegreerd met AEM, wordt de inhoud automatisch verzonden tussen AEM en de vertaalprovider.
Voor vertaling wordt een woordenboek met bestanden in XLIFF-indeling gedeeld met de professionele vertalers. Het woordenboek bevat een apart XLIFF-bestand voor elke landinstelling. Elk XLIFF-bestand bevat tekst die aan de eindgebruikers en plaatsaanduidingen voor de bijbehorende gelokaliseerde tekst wordt weergegeven.
Voer de volgende stappen uit om een formulier en het bijbehorende document te lokaliseren met behulp van Human Translators:
-
Selecteer in de gebruikersinterface van AEM Forms een formulier en selecteer de Add Dictionary -optie.
-
In Add Woordenboek aan het scherm van het Project van de Vertaling, voor Project option
- Als u een vertaalproject wilt maken, selecteert u de optie Create a new translation project en in de Projecttitel -veld, geeft u de titel op. Bijvoorbeeld:
Government Reference Site - German locale.
- Als u een nieuw woordenboek wilt toevoegen aan een bestaand vertaalproject, selecteert u de optie Add to an existing translation project en selecteert u een Existing translation project.
- Als u een vertaalproject wilt maken, selecteert u de optie Create a new translation project en in de Projecttitel -veld, geeft u de titel op. Bijvoorbeeld:
-
In de Doeltalen veld, geef een landinstelling op (bijvoorbeeld
German(de)
). U kunt meerdere landinstellingen opgeven. Het formulier wordt vertaald naar alle landinstellingen die in het dialoogvenster Doeltalen veld. Klikken Gereed. -
Klik in het dialoogvenster Woordenboek toegevoegd op Projecten openen.
-
Klik in het scherm Projecten op het gemaakte project. Klik bijvoorbeeld op de knop Referentiesite van de overheid - Duitse landinstelling tegel.
-
Onder aan het dialoogvenster Samenvatting tegel, klik op de knop ovalen. Het scherm Projecteigenschappen omzetten wordt geopend.
-
Open de Advanced tabblad boven aan het dialoogvenster Eigenschappen van vertaalproject scherm. Voor de Translation field, selecteert u Human Translation. Klikken Opslaan en sluiten boven aan het scherm.
-
Op de Vertaaltaak tegel, klik op de knop en klik op Exporteren. Klik in het dialoogvenster Exporteren op de optie Geëxporteerd bestand downloaden. Er wordt een ZIP-bestand gedownload.
-
Extraheer het gedownloade .zip-bestand. De geëxtraheerde map heeft twee bestanden:
- transleren_export_summary.xml
- [formuliervelden-bestand].xml.
-
Open de [formuliervelden-bestand].xml voor bewerking. Voeg de gelokaliseerde tekenreeksen en berichten voor formuliervelden toe. Sla het bestand op en sluit het.
-
De bestanden transleren_export_summary.xml en [formuliervelden-bestand].xml.
-
Op de Vertaaltaak tegel, klik op de knop en klik op Importeren. Selecteer het archief met [formuliervelden-bestand].xml. met gelokaliseerde tekenreeksen en berichten voor formuliervelden.
-
Als u een voorbeeld van het gelokaliseerde formulier wilt bekijken, selecteert u het gelokaliseerde formulier in de gebruikersinterface van AEM Forms. Klikken Preview >Preview as HTML. Open het formulier opnieuw nadat u het
afAcceptLang=<locale code>
naar de URL van het formulier. Voeg bijvoorbeeldafAcceptLang=de
om de Duitse versie van het formulier te openen.
Zie ook see-also
- Een AEM adaptief formulier maken
- Een AEM adaptief formulier toevoegen aan de AEM Sites-pagina
- Thema's toepassen op een AEM adaptief formulier
- Componenten toevoegen aan een AEM adaptief formulier
- CAPTCHA gebruiken in een AEM adaptieve vorm
- PDF-versie (DoR) van een AEM adaptief formulier genereren
- Een AEM adaptief formulier vertalen
- Adobe Analytics inschakelen voor een adaptief formulier om het formuliergebruik bij te houden
- Aangepast formulier verbinden met Microsoft SharePoint
- Adaptief formulier aansluiten op Microsoft Power Automate
- Adaptief formulier aansluiten op Microsoft OneDrive
- Adaptief formulier aansluiten op Microsoft Azure Blob Storage
- Aangepast formulier verbinden met Salesforce
- Adobe Sign gebruiken in een AEM adaptief formulier
- Een nieuwe landinstelling toevoegen voor een adaptief formulier
- Adaptieve formuliergegevens naar een database verzenden
- Verzend AanpassingsGegevens van de Vorm naar een eindpunt REST
- Adaptieve formuliergegevens naar AEM workflow verzenden
- Forms Portal gebruiken om AEM Adaptive Forms op een AEM website weer te geven
- Versies, opmerkingen en annotaties toevoegen aan een adaptief formulier
- Adaptieve Forms vergelijken