Préparation du contenu à traduire

Les sites web multilingues fournissent généralement une certaine quantité de contenu dans plusieurs langues. Le site est créé dans une langue, puis traduit dans d’autres langues. En général, les sites multilingues comportent des branches de pages, chaque branche contenant les pages du site dans une langue distincte.

Le site du tutoriel WKND comprend plusieurs branches de langue et utilise la structure suivante :

/content
    |- wknd
        |- language-masters
            |- en
            |- de
            |- es
            |- fr
            |- it
        |- us
            |- en
            |- es
        |- ca
            |- en
            |- fr
        |- ch
            |- de
            |- fr
            |- it
        |- de
            |- de
        |- fr
            |- fr
        |- es
            |- es
        |- it
            |- it

La copie de langue pour laquelle vous créez initialement le contenu du site est le gabarit de langue. Le gabarit de langue est la source qui est traduite dans d’autres langues.

Chaque branche de langue d’un site est appelée « copie de langue ». La page racine d’une copie de langue, appelée « racine de langue », identifie la langue du contenu de la copie de langue. Par exemple, /content/wknd/fr est la racine de langue de la copie de langue française. Les copies de langue doivent utiliser une racine de langue configurée correctement afin que la langue appropriée soit ciblée lorsque des sources sont traduites.

Pour préparer la traduction du site, procédez comme suit :

  1. Créez la racine de langue de votre gabarit de langue. Par exemple, la racine de langue du site de démonstration WKND en anglais est /content/wknd/language-masters/en. Assurez-vous que la racine de la langue est correctement configurée en fonction des informations de Création d’une racine de langue.
  2. Créez le contenu de votre gabarit de langue.
  3. Créez la racine de langue de chaque copie de langue pour votre site. Par exemple, la copie en français du site exemple de WKND est /content/wknd/language-masters/fr.

Après avoir préparé le contenu à traduire, vous pouvez créer automatiquement les pages manquantes dans les copies de langue et les projets de traduction associés. (Voir Création d’un projet de traduction.) Pour un aperçu du processus de traduction de contenu en AEM, voir Traduction de contenu pour les sites Web multilingues.

Création d’une racine de langue

Créez une racine de langue comme page racine d’une copie de langue qui identifie la langue du contenu. Après avoir créé la racine de langue, vous pouvez créer des projets de traduction incluant la copie de langue.

Pour créer la racine de langue, vous créez une page et utilisez un code de langue ISO comme valeur de la propriété Name. Le code de la langue doit être dans l’un des formats suivants :

  • <language-code> - Le code de langue pris en charge est un code à deux lettres tel que défini par ISO-639-1, par exemple en.
  • <language-code>_<country-code> ou <language-code>-<country-code> - Le code de pays pris en charge est un code à deux lettres minuscules ou majuscules, comme défini par ISO 3166, par exemple en_US, en_us, en_GB, en-gb.

Vous pouvez utiliser l’un de ces formats en fonction de la structure choisie pour votre site international. Par exemple, la page racine de la copie en français du site WKND a fr comme propriété Name. Notez que la propriété Name est utilisée comme nom du noeud de page dans le référentiel et détermine donc le chemin d’accès de la page (http://<host>:<4502>/content/wknd/language-masters/fr.html).

  1. Accédez aux sites.

  2. Cliquez ou appuyez sur le site pour lequel vous souhaitez créer une copie de langue.

  3. Cliquez ou appuyez sur Créer, puis sur Page.

    Créer une page

  4. Sélectionnez le modèle de page, puis cliquez ou appuyez sur Suivant.

  5. Dans le champ Nom, tapez le code de pays au format <language-code> ou <language-code>_<country-code>, par exemple en, en_US, en_us, en_GB, en_gb. Saisissez un titre pour la page.

    Créer une page racine de langue

  6. Cliquez ou appuyez sur Créer. Dans la boîte de dialogue de confirmation, cliquez ou appuyez sur Terminé pour revenir à la console Sites ou sur Ouvrir pour ouvrir la copie de langue.

Affichage de l’état des racines de langue

AEM fournit un rail References qui montre une liste de racines de langue qui ont été créées.

Racines linguistiques

Utilisez la vue de procédure suivante pour les copies de langue d'une page à l'aide du sélecteur de rail .

  1. Dans la console sites, sélectionnez une page du site, puis cliquez ou appuyez sur Références.

    Ouvrir le rail de références

  2. Dans le rail des références, cliquez ou appuyez sur Copies de langue. Le rail affiche les copies de langue du site Web.

Copies de langue à plusieurs niveaux

Les racines de langue peuvent également être regroupées sous des noeuds, par région, par exemple, tout en étant reconnues comme racines de copies de langue.

/content
    |- wknd
        |- language-masters
            |- europe
                |- de
                |- fr
                |- it
                |- es
                ]- pt
            |- americas
                |- en
                |- es
                |- fr
                |- pt
            |- asia
                |- ...
            |- africa
                |- ...
            |- oceania
                |- ...
        |- europe
        |- americas
        |- asia
        |- africa
        |- oceania            
REMARQUE

Un seul niveau est autorisé. Par exemple, la page es suivante n’autorise pas la résolution vers une copie de langue :

  • /content/wknd/language-masters/en
  • /content/wknd/language-masters/americas/central-america/es

Cette copie de langue es ne sera pas détectée car elle est distante de 2 niveaux (americas/central-america) du noeud en.

CONSEIL

Dans une telle configuration, les racines de langue peuvent avoir n'importe quel nom de page, plutôt que simplement le code ISO de la langue. AEM vérifie toujours d'abord le chemin et le nom, mais si le nom de la page n'identifie pas de langue, AEM vérifie la propriété cq:language de la page pour l'identification de la langue.

Sur cette page

Adobe Summit Banner

A virtual event April 27-28.

Expand your skills and get inspired.

Register for free
Adobe Summit Banner

A virtual event April 27-28.

Expand your skills and get inspired.

Register for free
Adobe Maker Awards Banner

Time to shine!

Apply now for the 2021 Adobe Experience Maker Awards.

Apply now
Adobe Maker Awards Banner

Time to shine!

Apply now for the 2021 Adobe Experience Maker Awards.

Apply now