El marco de integración de traducción se integra con los servicios de traducción de terceros para organizar la traducción de AEM contenido. Requiere tres pasos básicos.
Para obtener una descripción general de las funciones de traducción de contenido de AEM, consulte Traducción de contenido para sitios multilingües.
Si es nuevo en traducir contenido, consulte nuestra Recorrido de traducción de sitios, que es una ruta guiada a través de la traducción del contenido de AEM Sites mediante las poderosas herramientas de traducción de AEM, ideal para aquellos que no tengan experiencia de traducción ni AEM.
Cree una configuración de nube que se conecte AEM con su proveedor de servicios de traducción. AEM incluye la capacidad de conexión a Microsoft Translator de forma predeterminada.
Los siguientes proveedores de traducción proporcionan una implementación de la API de AEM para proyectos de traducción.
Después de instalar un paquete de conector, puede crear una configuración de nube para el conector. Normalmente, debe proporcionar sus credenciales para autenticarse con el servicio de traducción. Para obtener información sobre cómo agregar una configuración de nube para el conector del traductor de Microsoft, consulte Integración con Microsoft Translator.
Si es necesario, puede crear varias configuraciones de nube para el mismo conector. Por ejemplo, cree una configuración para cada una de las cuentas o proyectos que tenga con el mismo proveedor.
Después de configurar una conexión, puede crear la configuración del marco de integración de traducción que la utiliza.
Cree una configuración del marco de integración de traducción para especificar cómo traducir el contenido. La configuración incluye la siguiente información:
Después de crear una configuración de marco, asocia la configuración de nube con las páginas que desea traducir según la configuración. Cuando se inicia el proceso de traducción, el flujo de trabajo de traducción se ejecuta según la configuración del marco asociada.
Cuando diferentes secciones del sitio web tengan diferentes requisitos de traducción, cree varias configuraciones de marco según corresponda. Por ejemplo, un sitio web multilingüe puede incluir copias en inglés, español y japonés. El propietario del sitio utiliza dos proveedores de servicios de traducción diferentes para las traducciones al español y al japonés. Por lo tanto, se configuran dos configuraciones del marco. Cada configuración utiliza un proveedor de servicios de traducción diferente.
Después de configurar un marco de integración de traducción, puede asociarlo a las páginas que lo usan.
Para obtener una descripción general de las funciones de traducción de contenido de AEM, consulte Traducción de contenido para sitios multilingües.
Una sola configuración del marco controla cómo se traducen el contenido de la página y los recursos. Para crear una nueva configuración de traducción:
La variable Sitios controla cómo se realiza la traducción del contenido de la página.
Propiedad | Descripción |
---|---|
Método de traducción | Esta propiedad define el método de traducción que realiza el marco para el contenido del sitio: - Traducción automática: El proveedor de traducción realiza la traducción mediante traducción automática en tiempo real. - Traducción humana: El contenido se envía al proveedor de traducción para que lo traduzcan los traductores. - No Traducir: El contenido no se envía para su traducción. Esto sirve para omitir ciertas ramas de contenido que no se traducirían, pero que podrían actualizarse con el contenido más reciente. |
Proveedor de traducciones | Esta propiedad define el proveedor de traducción para realizar la traducción. Cuando se instala su conector correspondiente, aparece un proveedor en la lista. |
Categoría de contenido | (Solo traducción automática) Esta propiedad es una categoría que describe el contenido que está traduciendo. La categoría puede afectar a la elección de terminología y frases al traducir contenido. |
Traducir etiquetas | Esta opción permite traducir las etiquetas asociadas con la página. |
Traducir recursos de la página | Esta propiedad define cómo traducir recursos que se agregan a componentes del sistema de archivos o a los que se hace referencia desde recursos: - No traducir: Los recursos de página no se traducen. - Uso del flujo de trabajo de traducción de sitios: Los recursos se gestionan según las propiedades de configuración de la variable Sitios pestaña . - Uso del flujo de trabajo de traducción de recursos: Los recursos se gestionan según las propiedades configuradas en la variable Recursos pestaña . |
Ejecución automática de la traducción | Active esta propiedad para ejecutar los trabajos de traducción automáticamente después de crear los proyectos de traducción. No tiene la oportunidad de revisar y ampliar el ámbito del trabajo de traducción cuando selecciona esta opción. |
Deshabilitar traducción de solo actualización | Cuando se marca esta opción, actualizar el proyecto de traducción envía todos los campos traducibles para su traducción, no solo los modificados desde la última traducción. |
Las propiedades de recursos controlan cómo configurar los recursos. Para obtener más información sobre la traducción de recursos, consulte Creación de copias de idioma para recursos.
Propiedad | Descripción |
---|---|
Método de traducción | Esta propiedad selecciona el tipo de traducción que realiza el marco para los recursos: - Traducción automática: El proveedor de traducción realiza la traducción inmediatamente mediante traducción automática. - Traducción humana: El contenido se envía automáticamente al proveedor de traducción para que se traduzca manualmente. -No Traducir: Los recursos no se envían para su traducción. |
Proveedor de traducciones | Esta propiedad define el proveedor de traducción para realizar la traducción. Cuando se instala su conector correspondiente, aparece un proveedor en la lista. |
Categoría de contenido | (Solo traducción automática) Esta propiedad describe el contenido que está traduciendo. La categoría puede afectar a la elección de terminología y frases al traducir contenido. |
Traducir recursos | Active esta propiedad para incluir recursos en el proyecto de traducción. |
Traducir metadatos | Active esta propiedad para traducir metadatos de recursos. |
Traducir etiquetas | Active esta propiedad para traducir las etiquetas asociadas al recurso. |
Ejecución automática de la traducción | Seleccione esta propiedad para ejecutar los trabajos de traducción automáticamente después de crear los proyectos de traducción. No tiene la oportunidad de revisar o ampliar el ámbito del trabajo de traducción cuando selecciona esta opción. |
Deshabilitar traducción de solo actualización | Cuando se marca esta opción, actualizar el proyecto de traducción envía todos los campos traducibles para su traducción, no solo los modificados desde la última traducción. |
Habilitar campos del modelo de contenido para su traducción | Al habilitar esta opción, se utilizará la variable Translatable campo en Modelos de fragmento de contenido para determinar si el campo está traducido y crea automáticamente reglas de traducción en consecuencia. Esta opción reemplaza las reglas de traducción que pueda haber creado. |
Para configurar la traducción de las páginas de origen a otros idiomas, asocie las páginas con las siguientes configuraciones de nube:
Tenga en cuenta que la configuración de nube del marco de integración de traducción identifica la configuración de nube que se utilizará para la conexión con el proveedor de servicios. Cuando asocia una página de origen con una configuración de nube de marco, la página debe asociarse a la configuración de nube del proveedor de servicios que utiliza la configuración de nube de marco.
Cuando asocia una página con una configuración de nube, los descendientes de la página heredan la asociación. Por ejemplo, si asocia la variable /content/wknd/language-masters/en/magazine
con un marco de integración de traducción, la variable magazine
páginas secundarias y páginas secundarias debajo se traducen según el marco.
Si es necesario, puede anular la asociación en una página descendiente. Por ejemplo, el contenido de un sitio web se refiere principalmente a viajes y estilo de vida. Sin embargo, una rama de páginas describe la empresa. En tal caso, la página raíz del sitio puede asociarse con un marco de integración de traducción que especifique la traducción automática mediante la categoría Estilo de vida, mientras que la rama que describe la empresa utilizará un marco que realice la traducción automática mediante la categoría General .
Asocie una página al proveedor de traducción que esté utilizando para traducir la página y las páginas descendientes.
Asocie una página al marco de integración de traducción que define cómo desea realizar la traducción de la página y de las páginas descendientes.