Recorrido de traducción de AEM Sites aem-sites-translation-journey

Comience aquí para obtener un recorrido guiado con el que traducirá su contenido de AEM Sites con las potentes herramientas de traducción de AEM.

Introducción introduction

AEM Sites es un potente conjunto de herramientas para crear y administrar experiencias digitales. Los autores de contenido pueden crear fácilmente experiencias digitales mediante el editor de Sites y organizar el contenido mediante la consola de Sites, a la vez que pueden ver el contenido en el momento de su publicación, tal y como lo envía AEM a los públicos en los distintos canales.

AEM ofrece herramientas igualmente poderosas para traducir su contenido, lo que le permite entregarlo lo antes posible a sus audiencias en otras regiones o configuraciones regionales. Este recorrido de documentación le presenta las herramientas de creación para que entienda cómo se crea y administra el contenido en AEM y luego profundiza en lo que necesita saber para administrar su propio proyecto de traducción.

Si ya está familiarizado con AEM Sites y sus requisitos de traducción, es posible que ya tenga los conocimientos básicos de este recorrido. Si es así, considere la posibilidad de consultar nuestra documentación técnica vinculada en la sección de recursos adicionales a continuación.

Recorridos de documentación de AEM documentation-journeys

Un Recorrido de documentación AEM AEM une muchos temas y características diferentes y complicados al proporcionar una narrativa que ayuda al lector, que puede ser nuevo en la comprensión, comprensión y solución de un problema empresarial de principio a fin, mientras que asume un conocimiento previo mínimo de la materia o el conocimiento.

Los recorridos de documentación están diseñados en torno a los principios de las prácticas recomendadas, basados en las últimas investigaciones de Adobe, la experiencia de implementación comprobada de los consultores de Adobe y los comentarios sobre los proyectos de los clientes.

Si desea saber cómo recomienda Adobe resolver los casos de sitios comerciales con AEM, los recorridos de AEM Sites son el punto de inicio.

Audiencia audience

Este recorrido está diseñado para el especialista en traducción, a menudo denominado gestor de proyectos de traducción o TPM. Este recorrido establece los requisitos, pasos y métodos para traducir contenido de AEM Sites. El recorrido puede definir usuarios adicionales con los que debe interactuar el especialista en traducción, pero el punto de vista del recorrido es el del especialista en traducción.

Este recorrido supone que el lector tiene experiencia traduciendo contenido en un sistema CMS grande, pero no asume ningún conocimiento de AEM.

Los siguientes son los perfiles que interactúan en este recorrido.

Grupo de usuarios
Descripción
Rol en el recorrido
Especialista en traducción
Define qué contenido debe traducirse y gestiona esos flujos de trabajo
Audiencia de este recorrido
Autor de contenido
Crea y administra contenido que se entrega como sitios
Los autores de contenido crean contenido que el especialista en traducción debe traducir.
Administrador
Gestiona la configuración base de AEM
El especialista en traducción trabaja con el administrador para realizar los cambios de configuración necesarios para la traducción, como instalar un conector de traducción.
Arquitecto de contenido
Analiza los requisitos de los datos que deben entregarse como sitios y define la estructura de estos datos
Los especialistas en traducción trabajan con el arquitecto de contenido para definir la organización del contenido y así poder traducirlo fácilmente.

La información de este recorrido puede ser útil para todas las personas, pero parte de la información puede ser superflua para ciertas funciones. Manténgase atento a recorridos futuros que cubran funciones adicionales.

Recorrido de traducción de sitios the-journey

Explorará muchos temas en este recorrido. Los siguientes artículos le proporcionan conocimientos básicos sobre la traducción del contenido de los sitios en AEM y le permiten acceder a documentación técnica detallada.

Aunque puede ir directamente a una parte concreta del recorrido, muchos conceptos se basan en los de artículos anteriores. AEM Por lo tanto, si es nuevo en la traducción en la práctica, el Adobe recomienda empezar por el principio y avanzar en orden consecutivo.

#
Artículo
Descripción
0
Recorrido de traducción de AEM Sites
Este documento
1
Obtenga información sobre el contenido de los sitios y cómo traducirlo en AEM
Aprenda los conceptos de los sitios y la teoría de traducción de AEM.
2
Introducción a la traducción de AEM Sites
Obtenga información sobre cómo organizar el contenido de sus sitios y cómo funcionan las herramientas de traducción de AEM.
3
Configuración del conector de traducción
Aprenda a conectar AEM a un servicio de traducción.
4
Configuración de reglas de traducción
Aprenda a definir reglas de traducción para identificar el contenido que se va a traducir.
5
Traducir contenido
Utilice el conector de traducción y las reglas para traducir el contenido de los sitios.
6
Publicar contenido traducido
Aprenda a publicar el contenido traducido y a actualizar la traducción cuando se actualiza el contenido subyacente.

Siguientes pasos what-is-next

Ya está listo para empezar su recorrido de traducción de sitios de Adobe. Le animamos a que continúe con la siguiente parte del recorrido y lea el artículo Aprenda sobre el contenido de sitios y cómo traducirlo en AEM

Recursos adicionales additional-resources

Consulte estos recursos adicionales para obtener más información sobre cómo las potentes funciones de AEM funcionan juntas.

  • Recorrido de creación Headless: empiece aquí para obtener un recorrido guiado a través de las potentes y flexibles funciones headless de AEM, sus capacidades y cómo modelar su contenido en su primer proyecto headless.
  • Recorrido de arquitectos Headless: empiece aquí para ver una introducción a las potentes y flexibles funciones headless de Adobe Experience Manager as a Cloud Service y cómo diseñar contenido para su proyecto.
  • Recorrido para desarrolladores de contenido sin encabezado de AEM: empiece aquí para obtener un recorrido guiado a través de las potentes y flexibles funciones sin encabezado de AEM, sus capacidades y cómo utilizarlas en su primer proyecto de desarrollo.
  • Documentación técnica de AEM as a Cloud Service: si ya tiene una comprensión firme de las tecnologías AEM y headless, puede que desee consultar directamente nuestros documentos técnicos detallados.
  • Tutoriales Headless de AEM: si prefiere aprender con la práctica y tiene interés por la tecnología, siga nuestros tutoriales prácticos organizados por API y el marco de trabajo, que exploran la creación y el uso de aplicaciones creadas en AEM Headless.
recommendation-more-help
fbcff2a9-b6fe-4574-b04a-21e75df764ab