Übersetzen von Assets in AEM multilingual-assets

Version
Artikel-Link
AEM 6.5
Hier klicken
AEM as a Cloud Service
Dieser Artikel

Bei mehrsprachigen Assets handelt es sich um Assets mit Binärdateien, Metadaten und Tags in verschiedenen Sprachen. Im Allgemeinen liegen Binärdateien, Metadaten und Tags für Assets in einer Sprache vor, die dann für die Verwendung in mehrsprachigen Projekten in andere Sprachen übersetzt wird. Mit Adobe Experience Manager Assets können Sie Workflows für Assets automatisieren (einschließlich Binärdateien, Metadaten und Tags), um Assets in anderen Sprachen für die Verwendung in mehrsprachigen Projekten zu generieren.

Um die Übersetzung von AEM-Assets zu automatisieren, integrieren Sie Übersetzungsdienstleister in Experience Manager und erstellen Projekte für die Übersetzung von Assets in mehrere Sprachen. Experience Manager unterstützt Workflows für menschliche und maschinelle Übersetzungen.

Menschliche Asset-Übersetzung in AEM: Die übersetzten Assets werden zurückgegeben und in Experience Manager importiert. Wenn Ihr Übersetzungsanbieter mit Experience Manager integriert ist, werden die Assets automatisch zwischen Experience Manager und dem Übersetzungsanbieter übermittelt.

Maschinelle Asset-Übersetzung in AEM: Der Service für maschinelle Übersetzung übersetzt die Metadaten und Tags für Assets sofort.

Vorbereitung der Übersetzung von Assets prepare-to-translate-assets

Bei mehrsprachigen Assets handelt es sich um Assets mit Binärdateien, Metadaten und Tags in verschiedenen Sprachen. Im Allgemeinen liegen Binärdateien, Metadaten und Tags für Assets in einer Sprache vor, die dann für die Verwendung in mehrsprachigen Projekten in andere Sprachen übersetzt wird.

In Adobe Experience Manager Assets sind mehrsprachige Assets in Ordnern enthalten, wobei jeder Ordner die Assets in einer anderen Sprache enthält.

Jeder Sprachordner wird als Sprachkopie bezeichnet. Der Stammordner einer Sprachkopie, auch als Sprachstamm bezeichnet, identifiziert die Sprache des Inhalts in der Sprachkopie. Zum Beispiel ist /content/dam/it der Stamm der italienischen Sprache für die italienischsprachige Kopie. Sprachkopien müssen einen korrekt konfigurierten Sprachstamm verwenden, damit die korrekte Sprache ausgewählt wird, wenn Übersetzungen von Quell-Assets durchgeführt werden.

Die Sprachkopie, für die Sie ursprünglich Assets hinzufügen, ist die primäre Sprachinstanz. Die primäre Sprachinstanz ist die Quelle, die in andere Sprachen übersetzt wird. Eine Beispielordnerhierarchie enthält mehrere Sprachstämme:

/content
    /- dam
        |- en
        |- fr
        |- de
        |- es
        |- it
        |- ja
        |- zh

Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Übersetzung von Assets vorzubereiten:

  1. Erstellen Sie den Sprachstamm für Ihre primäre Sprachinstanz. Beispielsweise lautet der Sprachstamm der englischen Sprachkopie in der Beispielordnerhierarchie /content/dam/en. Stellen Sie sicher, dass der Sprachstamm entsprechend den Informationen unter Erstellen eines Sprachstamms korrekt konfiguriert ist.

  2. Fügen Sie Ihrer primären Sprachinstanz Assets hinzu.

  3. Erstellen Sie den Sprachstamm der jeweiligen Zielsprache, für die Sie eine Sprachkopie benötigen.

Erstellen eines Sprachstamms create-a-language-root

Um den Sprachstamm zu erstellen, erstellen Sie einen Ordner und verwenden Sie einen ISO-Sprach-Code als Wert für die Name-Eigenschaft. Nachdem Sie den Sprachstamm erstellt haben, können Sie eine Sprachkopie auf jeder Ebene im Sprachstamm erstellen.

Beispielsweise verfügt die Stammseite der italienischsprachigen Kopie der Beispielhierarchie über it als Eigenschaft „Name“. Die Name-Eigenschaft wird als Name des Asset-Knotens im Repository verwendet und bestimmt daher den Pfad des Assets. (<Server>:<Port>/assets.html/content/dam/it/)

  1. Wählen Sie in der Assets-Konsole Erstellen und anschließend im Menü die Option Ordner aus.
  2. Geben Sie in das Namensfeld den Länder-Code im Format <language-code> ein.
  3. Wählen Sie Erstellen aus. Der Sprachstamm wird in der Assets-Konsole erstellt.

Anzeigen von Sprachstämmen view-language-roots

Die Touch-optimierte Benutzeroberfläche bietet einen Bereich „Verweise“, der eine Liste von Sprachstämmen anzeigt, die in Assets erstellt wurden.

  1. Wählen Sie in der Assets-Konsole die primäre Sprachinstanz aus, für die Sie Sprachkopien erstellen möchten.
  2. Wählen Sie das GlobalNav-Symbol und anschließend Referenzen aus, um den Referenzbereich zu öffnen.
  3. Wählen Sie im Bereich „Verweise“ Sprachkopien aus. Der Bereich „Sprachkopien“ zeigt die Sprachkopien der Assets an.

Erstellen eines neuen Übersetzungsprojekts create-a-new-translation-project

Wenn Sie diese Option verwenden, werden die zu übersetzenden Assets in den Sprachstamm der Sprache kopiert, in die übersetzt werden soll. Je nach den von Ihnen gewählten Optionen wird ein Übersetzungsprojekt für die Assets in der Projektkonsole erstellt. Abhängig von den Einstellungen kann das Übersetzungsprojekt manuell gestartet oder automatisch ausgeführt werden, sobald das Übersetzungsprojekt erstellt wurde.

  1. Wählen Sie in der Benutzeroberfläche der Assets den Ordner, für den Sie eine Sprachkopie erstellen möchten.
  2. Öffnen Sie den Bereich Verweise und wählen Sie unter Kopien die Option Sprachkopien aus.
  3. Wählen Sie unten Erstellen und Übersetzen aus.
  4. Wählen Sie in der Liste Zielsprachen die Sprache, für die Sie eine Ordnerstruktur erstellen möchten.
  5. Wählen Sie aus der Liste Projekt die Option Neues Übersetzungsprojekt erstellen.
  6. Geben Sie im Feld Projekttitel einen Namen für das Projekt ein.
  7. Wählen Sie Erstellen aus. Assets aus dem Quellordner werden in die Zielordner für die Gebietsschemas kopiert, die Sie in Schritt 4 gewählt haben.
  8. Um zum Ordner zu navigieren, wählen Sie die Sprachkopie und klicken Sie auf In Assets einblenden.
  9. Gehen Sie zur Projektekonsole. Der Übersetzungsordner wird in die Projektkonsole kopiert.
  10. Öffnen Sie den Ordner, um das Übersetzungsprojekt anzuzeigen.
  11. Wählen Sie das Projekt, um die Seite mit den Details zu öffnen.
  12. Um den Status des Übersetzungsauftrags anzuzeigen, klicken Sie unten auf der Kachel Übersetzungsauftrag auf das Auslassungszeichen.
  13. Öffnen Sie in der Konsole „Assets“ die Seite mit den Eigenschaften für die einzelnen übersetzten Assets, um die übersetzten Metadaten anzuzeigen.
NOTE
Diese Funktion ist sowohl für Assets als auch für Ordner verfügbar. Wenn ein Asset anstelle eines Ordners gewählt wurde, wird die gesamte Hierarchie der Ordner bis zum Sprachstamm kopiert, um eine Sprachkopie für das Asset zu erstellen.

Hinzufügen zu einem vorhandenen Übersetzungsprojekt add-to-existing-translation-project

Wenn Sie diese Option verwenden, wird der Übersetzungs-Workflow für Assets ausgeführt, die Sie dem Quellordner hinzufügen, nachdem Sie einen vorherigen Übersetzungs-Workflow ausgeführt haben. Nur die neu hinzugefügten Assets werden in den Zielordner kopiert, der zuvor übersetzte Assets enthält. In diesem Fall wird kein neues Übersetzungsprojekt erstellt.

  1. Navigieren Sie in der Assets-Benutzeroberfläche zu dem Ordner, der nicht übersetzte Assets enthält.

  2. Wählen Sie ein Asset, das Sie übersetzen möchten, und wechseln Sie zum Bereich Verweise. Im Abschnitt Sprachkopien wird die Anzahl der Übersetzungskopien angezeigt, die momentan verfügbar sind.

  3. Wählen Sie Sprachkopien unter Kopien aus. Eine Liste der verfügbaren Übersetzungskopien wird angezeigt.

  4. Wählen Sie unten Erstellen und Übersetzen aus.

  5. Wählen Sie in der Liste Zielsprachen die Sprache, für die Sie eine Ordnerstruktur erstellen möchten.

  6. Wählen Sie aus der Liste Projekt die Option Zu vorhandenem Übersetzungsprojekt hinzufügen, um den Übersetzungs-Workflow für den Ordner auszuführen.

    note note
    NOTE
    Wenn Sie die Option Zu vorhandenem Übersetzungsprojekt hinzufügen wählen, wird Ihr Übersetzungsprojekt nur dann zu einem bereits vorhandenen Projekt hinzugefügt, wenn Ihre Projekteinstellungen genau mit den Einstellungen des bereits vorhandenen Projekts übereinstimmen. Andernfalls wird ein neues Projekt erstellt.

    1. Wählen Sie aus der Liste **Vorhandenes Übersetzungsprojekt** ein Projekt, dem das zu übersetzende Asset hinzugefügt werden soll.

  7. Wählen Sie Erstellen aus. Die zu übersetzenden Assets werden dem Zielordner hinzugefügt. Der aktualisierte Ordner wird unter Sprachkopien aufgeführt.

  8. Gehen Sie zur Projektkonsole und öffnen Sie das vorhandene Übersetzungsprojekt, dem Sie Assets hinzugefügt haben.

  9. Wählen Sie das Übersetzungsprojekt, um die Seite mit den Projektdetails anzuzeigen.

  10. Wählen Sie unten auf der Kachel Übersetzungsauftrag das Auslassungszeichen, um die Assets im Übersetzungs-Workflow anzuzeigen. In der Übersetzungsauftragsliste werden auch Einträge für Asset-Metadaten und -Tags aufgeführt. Diese Einträge geben an, dass die Metadaten und Tags für die Assets ebenfalls übersetzt werden.

    note note
    NOTE
    • Wenn Sie den Eintrag für Tags oder Metadaten löschen, werden keine Tags oder Metadaten für die Assets übersetzt.
    • Wenn Sie maschinelle Übersetzung verwenden, werden Asset-Binärdateien nicht übersetzt.
    • Wenn das Asset, das Sie zum Übersetzungsauftrag hinzufügen, Teil-Assets enthält, wählen Sie die Teil-Assets und entfernen Sie sie, damit die Übersetzung fehlerfrei fortgesetzt werden kann.
  11. Um die Übersetzung der Assets zu starten, wählen Sie auf der Kachel Übersetzungsauftrag den Pfeil und wählen Sie aus der Liste die Option Starten. Eine Meldung informiert Sie darüber, dass mit der Ausführung des Übersetzungsauftrags begonnen wird.

  12. Um den Status des Übersetzungsauftrags anzuzeigen, wählen Sie unten auf der Kachel Übersetzungsauftrag die Auslassungspunkte aus.

  13. Nach Abschluss des Übersetzungsvorgangs ändert sich der Status in „Bereit für Überprüfung“. Navigieren Sie zur Assets-Benutzeroberfläche und öffnen Sie die Seite mit den Eigenschaften für die einzelnen übersetzten Assets, um die übersetzten Metadaten anzuzeigen.

Aktualisieren von Sprachkopien update-language-copies

Führen Sie diesen Workflow aus, um eine weitere Gruppe von Assets zu übersetzen und in eine Sprachkopie für ein bestimmtes Gebietsschema aufzunehmen. In diesem Fall werden die übersetzten Assets zu dem Zielordner hinzugefügt, der bereits zuvor übersetzte Assets enthält. Je nach Auswahl der Optionen wird ein Übersetzungsprojekt erstellt oder ein vorhandenes Übersetzungsprojekt für die neuen Assets aktualisiert. Der Workflow zum Aktualisieren der Sprachkopien umfasst die folgenden Optionen:

  • Erstellen eines neuen Übersetzungsprojekts
  • Hinzufügen zu einem vorhandenen Übersetzungsprojekt

Hinzufügen zu einem vorhandenen Übersetzungsprojekt add-to-existing-translation-project-1

Wenn Sie diese Option verwenden, wird die Gruppe der Assets zu einem vorhandenen Übersetzungsprojekt hinzugefügt, um die Sprachkopien für das von Ihnen gewählte Gebietsschema zu aktualisieren.

  1. Wählen Sie in der Assets-Benutzeroberfläche den Quellordner, dem Sie einen Asset-Ordner hinzugefügt haben.
  2. Öffnen Sie den Bereich Verweise und wählen Sie unter Kopien die Option Sprachkopien aus, um die Liste der Sprachkopien anzuzeigen.
  3. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen Sprachkopien, um alle Sprachkopien auszuwählen. Heben Sie die Auswahl anderer Kopien auf. Nur die Sprachkopien, die den gewünschten Gebietsschemata entsprechen, sollten ausgewählt bleiben.
  4. Wählen Sie am unteren Rand Sprachkopien aktualisieren aus.
  5. Wählen Sie aus der Liste Projekt die Option Zu vorhandenem Übersetzungsprojekt hinzufügen.
  6. Wählen Sie aus der Liste Vorhandenes Übersetzungsprojekt ein Projekt, dem das zu übersetzende Asset hinzugefügt werden soll.
  7. Wählen Sie Starten aus.
  8. Führen Sie Schritt 9 bis 14 des Verfahrens Zu vorhandenem Übersetzungsprojekt hinzufügen aus, um den Vorgang abzuschließen.

Erstellen temporärer Sprachkopien creating-temporary-language-copies

Wenn Sie einen Übersetzungs-Workflow ausführen, um eine Sprachkopie mit bearbeiteten Versionen der ursprünglichen Assets zu aktualisieren, wird die vorhandene Sprachkopie beibehalten, bis Sie die übersetzten Assets genehmigen. Assets speichert die neu übersetzten Assets an einem temporären Speicherort und aktualisiert die vorhandene Sprachkopie, nachdem Sie die Assets ausdrücklich genehmigt haben. Wenn Sie die Assets ablehnen, bleibt die Sprachkopie unverändert.

  1. Wählen Sie den Quellstammordner unter Sprachkopien aus, für den Sie bereits eine Sprachkopie erstellt haben, und wählen Sie anschließend In Assets einblenden aus, um den Ordner in Assets zu öffnen.

  2. Wählen Sie in der Assets-Benutzeroberfläche ein bereits übersetztes Asset und anschließend in der Symbolleiste das Symbol Bearbeiten aus, um das Asset im Bearbeitungsmodus zu öffnen.

  3. Bearbeiten Sie das Asset und speichern Sie die Änderungen.

  4. Führen Sie Schritt 2 bis 14 des Verfahrens Zu vorhandenem Übersetzungsprojekt hinzufügen aus, um die Sprachkopie zu aktualisieren.

  5. Wählen Sie unten auf der Kachel Übersetzungsauftrag  die Auslassungspunkte aus. Der Liste der Assets auf der Seite Übersetzungsauftrag können Sie den temporären Speicherort der übersetzten Version des Assets entnehmen.

  6. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen neben Titel.

  7. Wählen Sie in der Symbolleiste Übersetzung bestätigen  und dann im Dialogfeld Annehmen aus, um das übersetzte Asset im Zielordner mit der übersetzten Version des bearbeiteten Assets zu überschreiben.

    note note
    NOTE
    Damit der Übersetzungs-Workflow die Ziel-Assets aktualisieren kann, akzeptieren Sie sowohl das Asset als auch die Metadaten.

    Wählen Sie Übersetzung ablehnen aus, wenn Sie die ursprünglich übersetzte Version des Assets im Zielgebietsschema-Stamm beibehalten und die bearbeitete Version ablehnen wollen.

  8. Navigieren Sie zur Assets-Konsole und öffnen Sie für die einzelnen übersetzten Assets jeweils die Seite mit den Eigenschaften, um die übersetzten Metadaten anzuzeigen.

Erstellen von Übersetzungsprojekten creating-translation-projects

Lösen Sie zum Erstellen einer Sprachkopie einen der folgenden Sprachkopie-Workflows aus, die in der Assets-Benutzeroberfläche in der Leiste „Verweise“ verfügbar sind:

Erstellen und übersetzen

In diesem Workflow werden die zu übersetzenden Assets in den Sprachstamm der Sprache kopiert, in die sie übersetzt werden sollen. Darüber hinaus wird je nach den von Ihnen gewählten Optionen ein Übersetzungsprojekt für die Assets in der Projektkonsole erstellt. Abhängig von den Einstellungen kann das Übersetzungsprojekt manuell gestartet oder automatisch ausgeführt werden, sobald das Übersetzungsprojekt erstellt wurde.

Aktualisieren von Sprachkopien

Sie führen diesen Workflow aus, um eine zusätzliche Gruppe von Assets zu übersetzen und sie in eine Sprachkopie für ein bestimmtes Gebietsschema aufzunehmen. In diesem Fall werden die übersetzten Assets zu dem Zielordner hinzugefügt, der bereits zuvor übersetzte Assets enthält.

NOTE
Asset-Binärdateien werden nur übersetzt, wenn der Übersetzungsdienstleister die Übersetzung von Binärdateien unterstützt.
NOTE
Wenn Sie einen Übersetzungs-Workflow für komplexe Assets wie PDF- und Adobe InDesign-Dateien starten, werden ihre Teil-Assets oder Ausgabedarstellungen (sofern vorhanden) nicht zur Übersetzung übermittelt.

Workflow für das Erstellen und Übersetzen create-and-translate-workflow

Den Workflow für das Erstellen und Übersetzen verwenden Sie, um erstmals Sprachkopien für eine bestimmte Sprache zu erstellen. Der Workflow bietet die folgenden Optionen:

  • Nur Struktur erstellen
  • Erstellen eines neuen Übersetzungsprojekts
  • Hinzufügen zu einem vorhandenen Übersetzungsprojekt

Nur Struktur erstellen create-structure-only

Verwenden Sie die Option Nur Struktur erstellen, um eine Zielordnerhierarchie im Zielsprachenstamm zu erstellen und die Hierarchie des Quellordners im Ausgangssprachenstamm widerzuspiegeln. In diesem Fall werden Quellelemente in den Zielordner kopiert. Es wird jedoch kein Übersetzungsprojekt generiert.

  1. Wählen Sie in der Assets-Benutzeroberfläche den Ordner, für den Sie eine Struktur im Zielsprachenstamm erstellen möchten.
  2. Öffnen Sie den Bereich Verweise und wählen Sie unter Kopien die Option Sprachkopien aus.
  3. Wählen Sie unten Erstellen und Übersetzen aus.
  4. Wählen Sie aus der Liste Zielsprachen die Sprache, für die Sie eine Ordnerstruktur erstellen möchten.
  5. Wählen Sie aus der Liste Projekt die Option Nur Struktur erstellen.
  6. Wählen Sie Erstellen aus. Die neue Struktur für die Zielsprache wird unter Sprachkopien aufgeführt.
  7. Wählen Sie die Struktur aus der Liste und dann In Assets einblenden aus, um zur Ordnerstruktur in der Zielsprache zu navigieren.

Anwenden von Übersetzungs-Cloud-Services auf Ordner applying-translation-cloud-services-to-folders

Mit Adobe Experience Manager können Sie von Cloud-basierten Übersetzungs-Services von Ihrem bevorzugten Übersetzungsanbieter Gebrauch machen, um sicherzustellen, dass Ihre Assets basierend auf Ihren Anforderungen übersetzt werden.

Sie können den Übersetzungs-Cloud-Service direkt auf Ihren Asset-Ordner anwenden, sodass die Assets in den Übersetzungs-Workflows verwendet werden können.

Anwenden von Übersetzungs-Services applying-the-translation-services

Durch die direkte Anwendung der Übersetzungs-Cloud-Services auf Ihren Assets-Ordner entfällt die Notwendigkeit, Übersetzungs-Services zu konfigurieren, wenn Sie Übersetzungs-Workflows erstellen oder aktualisieren.

  1. Wählen Sie in der Assets-Benutzeroberfläche den Ordner aus, auf den Sie die Übersetzungs-Services anwenden möchten.

  2. Wählen Sie in der Symbolleiste das Symbol Eigenschaften aus, um die Seite Ordnereigenschaften anzuzeigen.

    chlimage_1-215

  3. Navigieren Sie zur Registerkarte Cloud-Services.

  4. Wählen Sie aus der Liste „Cloud-Service-Konfigurationen“ den gewünschten Übersetzungsanbieter aus. Wenn Sie beispielsweise Übersetzungs-Services von Microsoft nutzen möchten, wählen Sie Microsoft Translator aus.

    chlimage_1-216

  5. Wählen Sie den Connector für den Übersetzungsanbieter aus.

    chlimage_1-217

  6. Wählen Sie in der Symbolleiste Speichern und anschließend OK aus, um das Dialogfeld zu schließen. Der Übersetzungsdienst wird auf den Ordner angewendet.

Anwenden eines benutzerdefinierten Übersetzungs-Connectors applying-custom-translation-connector

Wenn Sie einen benutzerdefinierten Connector für die Übersetzungs-Services anwenden möchten, die in Übersetzungs-Workflows verwendet werden sollen. Um einen benutzerdefinierten Connector anzuwenden, installieren Sie zunächst den Connector über Package Manager. Konfigurieren Sie dann den Connector über die Cloud Services Console. Nachdem Sie den Connector konfiguriert haben, ist er in der Liste der Connectoren auf der Registerkarte „Cloud Services“ verfügbar, wie unter Anwenden der Übersetzungsservices beschrieben. Nachdem Sie den benutzerdefinierten Connector angewendet und Übersetzungsworkflows ausgeführt haben, werden in der Kachel Übersetzungszusammenfassung des Übersetzungsprojekts die Details zum Connector unter den Überschriften Anbieter und Methode angezeigt.

  1. Installieren Sie den Connector über Package Manager.

  2. Wählen Sie das Experience Manager-Logo aus und gehen Sie zu Tools > Bereitstellung > Cloud Services.

  3. Suchen Sie den installierten Connector unter Services von Dritten auf der Seite Cloud Services.

    chlimage_1-218

  4. Wählen Sie den Link Jetzt konfigurieren aus, um das Dialogfeld Konfiguration erstellen zu öffnen.

    chlimage_1-219

  5. Geben Sie einen Titel und einen Namen für die Verbindung ein und wählen Sie dann Erstellen aus. Der benutzerdefinierte Connector ist in der Connector-Liste in der Registerkarte Cloud Services verfügbar. Die Beschreibung hierzu finden Sie in Schritt 5 von Anwenden der Übersetzungs-Services.

  6. Führen Sie einen beliebigen unter „Erstellen von Übersetzungsprojekten“ beschriebenen Übersetzungs-Workflow aus, wenn Sie den benutzerdefinierten Connector angewendet haben. Überprüfen Sie die Details des Connectors in der Kachel Zusammenfassung der Übersetzung des Übersetzungsprojekts in der Projektekonsole.

    chlimage_1-220

Siehe auch

recommendation-more-help
fbcff2a9-b6fe-4574-b04a-21e75df764ab