Suporte a novos locais para a localização adaptável do Forms supporting-new-locales-for-adaptive-forms-localization
O Adobe recomenda o uso de Componentes principaisde captura de dados moderna e extensível para criar um novo Forms Adaptávelou adicionar o Forms Adaptável às páginas do AEM Sites. Esses componentes representam um avanço significativo na criação do Forms adaptável, garantindo experiências de usuário impressionantes. Este artigo descreve a abordagem mais antiga para criar o Forms adaptável usando componentes de base.
O AEM Forms oferece suporte imediato para as localidades de inglês (en), espanhol (es), francês (fr), italiano (it), alemão (de), japonês (ja), português-brasileiro (pt-BR), chinês (zh-CN), chinês-Taiwan (zh-TW) e coreano (ko-KR). Você também pode adicionar suporte para mais locais, como Hindi(hi_IN).
Compreender dicionários de localidade about-locale-dictionaries
A localização de formulários adaptáveis depende de dois tipos de dicionários de localidade:
-
Dicionário específico de formulário Contém cadeias de caracteres usadas em formulários adaptáveis. Por exemplo, rótulos, nomes de campos, mensagens de erro, descrições da ajuda. Ele é gerenciado como um conjunto de arquivos XLIFF para cada localidade e você pode acessá-lo em
[author-instance]/libs/cq/i18n/gui/translator.html
. -
Dicionários globais Há dois dicionários globais, gerenciados como objetos JSON, na biblioteca do cliente AEM. Esses dicionários contêm mensagens de erro padrão, nomes de meses, símbolos de moeda, padrões de data e hora e assim por diante. Você pode encontrar esses dicionários em
[author-instance]/libs/fd/xfaforms/clientlibs/I18N
. Esses locais contêm pastas separadas para cada local. Como os dicionários globais não são atualizados com frequência, manter arquivos JavaScript separados para cada localidade permite que os navegadores os armazenem em cache e reduzam o uso da largura de banda da rede ao acessar diferentes formulários adaptáveis no mesmo servidor.
Adicionar suporte para novas localidades add-support-for-new-locales
Execute as seguintes etapas para adicionar suporte a um novo local:
Adicionar suporte de localização para localidades sem suporte add-localization-support-for-non-supported-locales
Atualmente, o AEM Forms oferece suporte à localização de conteúdo do Adaptive Forms em inglês (en), espanhol (es), francês (fr), italiano (it), alemão (de), japonês (ja), português-brasileiro (pt-BR), chinês (zh-CN), chinês-Taiwan (zh-TW) e coreano (ko-KR).
Para adicionar suporte para um novo local no tempo de execução do Adaptive Forms:
1. Clonar o repositório clone-the-repository
- Na linha de comando, navegue até o local em que deseja clonar o repositório Cloud Service do Forms.
- Execute o comando que você recuperou do Cloud Manager. É semelhante a
git clone https://git.cloudmanager.adobe.com/<my-org>/<my-program>/
. - Use o nome de usuário e a senha do Git para clonar o repositório.
- Abra a pasta clonada do repositório de Cloud Service do Forms no editor de sua preferência.
2. Adicionar um local ao serviço de Localização do Guia add-a-locale-to-the-guide-localization-service
-
Localize o arquivo
Guide Localization Service.cfg.json
e adicione a localidade que você deseja adicionar à lista de localidades com suporte.note note NOTE Crie um arquivo com o nome como arquivo Guide Localization Service.cfg.json
, se já não estiver presente.
3. Adicionar biblioteca de cliente de pasta específica de nome de localidade add-locale-name-specific-folder
- Na pasta UI.content, crie a pasta
etc/clientlibs
. - Além disso, crie uma pasta chamada
locale-name
emetc/clientlibs
para servir como contêiner para clientlibs xfa e af.
3.1 Adicionar biblioteca do cliente XFA para um local em uma pasta de nome de local
Crie um nó chamado como [locale-name]_xfa
e digite como cq:ClientLibraryFolder
em etc/clientlibs/locale_name
, com a categoria xfaforms.I18N.<locale>
, e adicione os seguintes arquivos:
- I18N.js definindo
xfalib.locale.Strings
para o<locale>
conforme definido em/etc/clientlibs/fd/xfaforms/I18N/ja/I18N
. - js.txt contendo o seguinte:
/libs/fd/xfaforms/clientlibs/I18N/Namespace.js
I18N.js
/etc/clientlibs/fd/xfaforms/I18N/LogMessages.js
3.2. Adicionar biblioteca do cliente Formulário adaptável para uma pasta de nome de localidade
-
Crie um nó chamado
[locale-name]_af
e digite comocq:ClientLibraryFolder
emetc/clientlibs/locale_name
, com a categoriaguides.I18N.<locale>
e as dependências comoxfaforms.3rdparty
,xfaforms.I18N.<locale>
eguide.common
. -
Crie uma pasta chamada
javascript
e adicione os seguintes arquivos:- i18n.js definindo
guidelib.i18n
, com padrões de "calendarSymbols",datePatterns
,timePatterns
,dateTimeSymbols
,numberPatterns
,numberSymbols
,currencySymbols
,typefaces
para o<locale>
de acordo com as especificações do XFA descritas em Especificação do Conjunto de Localidades. - LogMessages.js definindo
guidelib.i18n.strings
eguidelib.i18n.LogMessages
para<locale>
conforme definido em/etc/clientlibs/fd/af/I18N/fr/javascript/LogMessages.js
.
- i18n.js definindo
-
Adicionar js.txt contendo o seguinte:
code language-none i18n.js LogMessages.js
4. Adicionar suporte local ao dicionário add-locale-support-for-the-dictionary
Execute esta etapa somente se o <locale>
que você está adicionando não estiver entre en
, de
, es
, fr
, it
, pt-br
, zh-cn
, zh-tw
, ja
, ko-kr
.
-
Criar uma pasta
languages
emetc
, se ainda não estiver presente. -
Adicione uma propriedade de cadeia de caracteres de vários valores
languages
ao nó, se ainda não estiver presente. -
Adicione os
<locale-name>
valores de localidade padrãode
,es
,fr
,it
,pt-br
,zh-cn
,zh-tw
,ja
,ko-kr
, se ainda não estiverem presentes. -
Adicione
<locale>
aos valores da propriedadelanguages
de/etc/languages
. -
Adicione as pastas criadas em
filter.xml
sob etc/META-INF/[hierarquia de pastas] como:code language-none <filter root="/etc/clientlibs/[locale-name]"/> <filter root="/etc/languages"/>
Antes de confirmar as alterações no repositório Git AEM, é necessário acessar as informações do repositório Git.
5. Confirme as alterações no repositório e implante o pipeline commit-changes-in-repo-deploy-pipeline
Confirme as alterações no repositório GIT após adicionar um suporte de localidade. Implante seu código usando o pipeline de pilha completa. Saiba como configurar um pipeline para adicionar um novo suporte de localidade.
Quando o pipeline estiver concluído, o local recém-adicionado aparecerá no ambiente AEM.
Usar local adicionado no Adaptive Forms use-added-locale-in-af
Execute as seguintes etapas para usar e renderizar um Formulário adaptável usando a localidade recém-adicionada:
- Faça logon na instância de autor do AEM.
- Ir para Forms > Forms e Documentos.
- Selecione um formulário adaptável e clique em Adicionar dicionário e o assistente Adicionar dicionário ao projeto de tradução será exibido.
- Especifique o Título do Projeto e selecione os Idiomas de Destino no menu suspenso do assistente Adicionar Dicionário ao Projeto de Tradução.
- Clique em Concluído e execute o projeto de tradução criado.
- Selecione um Formulário adaptável e clique em Visualizar como HTML.
- Adicionar
&afAcceptLang=<locale-name>
na URL de um Formulário adaptável. - Atualizar a página e o Formulário adaptável é renderizado em um local especificado.
Há dois métodos para identificar o local de um Formulário adaptável. Quando um formulário adaptável é renderizado, ele identifica o local solicitado por:
-
Recuperando o seletor
[local]
na URL do formulário adaptável. O formato da URL éhttp://host:[port]/content/forms/af/[afName].[locale].html?wcmmode=disabled
. Usar o seletor[local]
permite armazenar em cache um Formulário adaptável. -
Recuperação dos seguintes parâmetros na ordem listada:
-
Parâmetro de solicitação
afAcceptLang
Para substituir a localidade do navegador dos usuários, você pode passar o parâmetro de solicitaçãoafAcceptLang
para forçar a localidade. Por exemplo, a URL a seguir força a renderização do formulário na localidade canadense-francesa:https://'[server]:[port]'/<contextPath>/<formFolder>/<formName>.html?wcmmode=disabled&afAcceptLang=ca-fr
-
A localidade do navegador definida para o usuário, que é especificada na solicitação usando o cabeçalho
Accept-Language
.
-
Se não existir uma biblioteca do cliente para a localidade solicitada, ela verificará se há uma biblioteca do cliente para o código de idioma presente na localidade. Por exemplo, se a localidade solicitada for en_ZA
(inglês da África do Sul) e a biblioteca do cliente para en_ZA
não existir, o formulário adaptável usará a biblioteca do cliente para o idioma en
(inglês), se existir. No entanto, se nenhum deles existir, o Formulário adaptável usará o dicionário para a localidade en
.
Depois que a localidade é identificada, o Formulário adaptável escolhe o dicionário específico do formulário. Se o dicionário específico do formulário para a localidade solicitada não for encontrado, ele usará o dicionário para o idioma no qual o Formulário adaptável foi criado.
Se nenhuma informação de local estiver presente, o Formulário adaptável será fornecido no idioma original do formulário. O idioma original é o idioma usado ao desenvolver o Formulário adaptável.
Obtenha uma biblioteca de exemplo de cliente para adicionar suporte para a nova localidade. É necessário alterar o conteúdo da pasta no local necessário.
Práticas recomendadas para oferecer suporte à nova localização best-practices
-
O Adobe recomenda criar um projeto de tradução após criar um Formulário adaptável.
-
Quando novos campos são adicionados em um Formulário adaptável existente:
- Para tradução automática: recrie o dicionário e execute o projeto de tradução. Os campos adicionados a um Formulário adaptável após a criação de um projeto de tradução permanecem não traduzidos.
- Para tradução humana: exporte o dicionário através de
[server:port]/libs/cq/i18n/gui/translator.html
. Atualize o dicionário para os campos recém-adicionados e faça upload dele.
Consulte também see-also
- Criar um formulário adaptável de AEM
- Adicionar um formulário adaptável de AEM à página do AEM Sites
- Aplicar temas a um formulário adaptável de AEM
- Adicionar componentes a um Formulário adaptável para AEM
- Usar CAPTCHA em um formulário adaptável de AEM
- Gerar uma versão de PDF (DoR) de um formulário adaptável AEM
- Traduzir um formulário adaptável de AEM
- Ativar o Adobe Analytics para um formulário adaptável para rastrear o uso do formulário
- Conectar o formulário adaptável ao Microsoft SharePoint
- Conectar o formulário adaptável ao Microsoft Power Automate
- Conectar o formulário adaptável ao Microsoft OneDrive
- Conectar o formulário adaptável ao armazenamento de blobs do Microsoft Azure
- Conectar o formulário adaptável ao Salesforce
- Usar o Adobe Sign em um formulário adaptável AEM
- Adicionar uma nova localidade para um Formulário adaptável
- Enviar dados do Formulário adaptável a um banco de dados
- Enviar dados do formulário adaptável para um endpoint REST
- Enviar dados do formulário adaptável para o fluxo de trabalho do AEM
- Usar o Forms Portal para listar AEM Adaptive Forms em um site de AEM
- Adicionar versões, comentários e anotações a um Formulário adaptável
- Comparar Forms adaptável