Suporte a novos locais para a localização adaptável do Forms supporting-new-locales-for-adaptive-forms-localization

O Adobe recomenda o uso da captura de dados moderna e extensível Componentes principaispara criação de um novo Forms adaptávelou adição de Forms adaptável às páginas do AEM Sites. Esses componentes representam um avanço significativo na criação do Forms adaptável, garantindo experiências de usuário impressionantes. Este artigo descreve a abordagem mais antiga para criar o Forms adaptável usando componentes de base.

Versão
Link do artigo
AEM 6.5
Clique aqui
Componentes principais
Clique aqui
Componentes de base
Este artigo

O AEM Forms oferece suporte imediato para as localidades de inglês (en), espanhol (es), francês (fr), italiano (it), alemão (de), japonês (ja), português-brasileiro (pt-BR), chinês (zh-CN), chinês-Taiwan (zh-TW) e coreano (ko-KR). Você também pode adicionar suporte para mais locais, como Hindi(hi_IN).

Compreender dicionários de localidade about-locale-dictionaries

A localização de formulários adaptáveis depende de dois tipos de dicionários de localidade:

  • Dicionário específico de formulário Contém strings usadas em formulários adaptáveis. Por exemplo, rótulos, nomes de campos, mensagens de erro, descrições da ajuda. Ele é gerenciado como um conjunto de arquivos XLIFF para cada local e você pode acessá-lo em [author-instance]/libs/cq/i18n/gui/translator.html.

  • Dicionários globais Há dois dicionários globais, gerenciados como objetos JSON, na biblioteca do cliente AEM. Esses dicionários contêm mensagens de erro padrão, nomes de meses, símbolos de moeda, padrões de data e hora e assim por diante. Você pode encontrar esses dicionários em [author-instance]/libs/fd/xfaforms/clientlibs/I18N. Esses locais contêm pastas separadas para cada local. Como os dicionários globais não são atualizados com frequência, manter arquivos JavaScript separados para cada localidade permite que os navegadores os armazenem em cache e reduzam o uso da largura de banda da rede ao acessar diferentes formulários adaptáveis no mesmo servidor.

Adicionar suporte para novas localidades add-support-for-new-locales

Execute as seguintes etapas para adicionar suporte a um novo local:

Adicionar suporte de localização para localidades sem suporte add-localization-support-for-non-supported-locales

Atualmente, o AEM Forms oferece suporte à localização de conteúdo do Adaptive Forms em inglês (en), espanhol (es), francês (fr), italiano (it), alemão (de), japonês (ja), português-brasileiro (pt-BR), chinês (zh-CN), chinês-Taiwan (zh-TW) e coreano (ko-KR).

Para adicionar suporte para um novo local no tempo de execução do Adaptive Forms:

1. Clonar o repositório clone-the-repository

  1. Na linha de comando, navegue até o local em que deseja clonar o repositório Cloud Service do Forms.
  2. Execute o comando que recuperado do Cloud Manager. É semelhante a git clone https://git.cloudmanager.adobe.com/<my-org>/<my-program>/.
  3. Use o nome de usuário e a senha do Git para clonar o repositório.
  4. Abra a pasta clonada do repositório de Cloud Service do Forms no editor de sua preferência.

2. Adicionar um local ao serviço de Localização do Guia add-a-locale-to-the-guide-localization-service

  1. Localize o Guide Localization Service.cfg.json e adicione o local que deseja adicionar à lista de locais suportados.

    note note
    NOTE
    Crie um arquivo com o nome como Guide Localization Service.cfg.json arquivo, se já não estiver presente.

3. Adicionar biblioteca de cliente de pasta específica de nome de localidade add-locale-name-specific-folder

  1. Na pasta UI.content, crie etc/clientlibs pasta.
  2. Além disso, crie uma pasta chamada como locale-name em etc/clientlibs para servir como contêiner de clientlibs xfa e af.
3.1 Adicionar biblioteca do cliente XFA para um local em uma pasta de nome de local

Criar um nó chamado como [locale-name]_xfa e digite como cq:ClientLibraryFolder em etc/clientlibs/locale_name, com categoria xfaforms.I18N.<locale>e adicione os seguintes arquivos:

  • I18N.js definindo xfalib.locale.Strings para o <locale> conforme definido em /etc/clientlibs/fd/xfaforms/I18N/ja/I18N.
  • js.txt contendo o seguinte:
    /libs/fd/xfaforms/clientlibs/I18N/Namespace.js I18N.js /etc/clientlibs/fd/xfaforms/I18N/LogMessages.js
3.2. Adicionar biblioteca do cliente Formulário adaptável para uma pasta de nome de localidade
  1. Criar um nó chamado como [locale-name]_af e digite como cq:ClientLibraryFolder em etc/clientlibs/locale_name, com a categoria como guides.I18N.<locale> e dependências como xfaforms.3rdparty, xfaforms.I18N.<locale> e guide.common.

  2. Criar uma pasta chamada como javascript e adicione os seguintes arquivos:

    • i18n.js definindo guidelib.i18n, com padrões de "calendarSymbols", datePatterns, timePatterns, dateTimeSymbols, numberPatterns, numberSymbols, currencySymbols, typefaces para o <locale> de acordo com as especificações XFA descritas em Especificação do conjunto de localidades.
    • LogMessages.js definindo guidelib.i18n.strings e guidelib.i18n.LogMessages para o <locale> conforme definido em /etc/clientlibs/fd/af/I18N/fr/javascript/LogMessages.js.
  3. Adicionar js.txt contendo o seguinte:

    code language-none
      i18n.js
      LogMessages.js
    

4. Adicionar suporte local ao dicionário add-locale-support-for-the-dictionary

Execute esta etapa somente se a variável <locale> você está adicionando não está entre en, de, es, fr, it, pt-br, zh-cn, zh-tw, ja, ko-kr.

  1. Criar uma pasta languages em etc, se ainda não estiver presente.

  2. Adicionar uma propriedade de cadeia de caracteres de vários valores languages ao nó, se ainda não estiver presente.

  3. Adicione o <locale-name> valores de localidade padrão de, es, fr, it, pt-br, zh-cn, zh-tw, ja, ko-kr, se ainda não estiver presente.

  4. Adicione o <locale> aos valores de languages propriedade de /etc/languages.

  5. Adicione as pastas criadas na filter.xml em etc/META-INF/[hierarquia de pastas] como:

    code language-none
    <filter root="/etc/clientlibs/[locale-name]"/>
    <filter root="/etc/languages"/>
    

Antes de confirmar as alterações no repositório Git do AEM, é necessário acessar Informações do repositório Git.

5. Confirme as alterações no repositório e implante o pipeline commit-changes-in-repo-deploy-pipeline

Confirme as alterações no repositório GIT após adicionar um suporte de localidade. Implante seu código usando o pipeline de pilha completa. Saiba mais como configurar um pipeline para adicionar novo suporte de local.
Quando o pipeline estiver concluído, o local recém-adicionado aparecerá no ambiente AEM.

Usar local adicionado no Adaptive Forms use-added-locale-in-af

Execute as seguintes etapas para usar e renderizar um Formulário adaptável usando a localidade recém-adicionada:

  1. Faça logon na instância de autor do AEM.
  2. Ir para Forms > Forms e documentos.
  3. Selecione um Formulário adaptável e clique em Adicionar dicionário e Adicionar Dicionário Ao Projeto De Tradução é exibido.
  4. Especifique a Título do projeto e selecione o Idiomas de destino no menu suspenso da caixa Adicionar Dicionário Ao Projeto De Tradução assistente.
  5. Clique em Concluído e execute o projeto de tradução criado.
  6. Selecione um Formulário adaptável e clique em Visualizar como HTML.
  7. Adicionar &afAcceptLang=<locale-name> no URL de um Formulário adaptável.
  8. Atualizar a página e o Formulário adaptável é renderizado em um local especificado.

Há dois métodos para identificar o local de um Formulário adaptável. Quando um formulário adaptável é renderizado, ele identifica o local solicitado por:

  • Recuperação de [local] no URL do formulário adaptável. O formato do URL é http://host:[port]/content/forms/af/[afName].[locale].html?wcmmode=disabled. Usar [local] O seletor permite armazenar em cache um Formulário adaptável.

  • Recuperação dos seguintes parâmetros na ordem listada:

    • Parâmetro de solicitação afAcceptLang
      Para substituir a localidade do navegador dos usuários, você pode transmitir a afAcceptLang parâmetro de solicitação para forçar a localidade. Por exemplo, a URL a seguir força a renderização do formulário na localidade canadense-francesa:
      https://'[server]:[port]'/<contextPath>/<formFolder>/<formName>.html?wcmmode=disabled&afAcceptLang=ca-fr

    • A localidade do navegador definida para o usuário, que é especificada na solicitação usando o Accept-Language cabeçalho.

Se não existir uma biblioteca do cliente para a localidade solicitada, ela verificará se há uma biblioteca do cliente para o código de idioma presente na localidade. Por exemplo, se o local solicitado for en_ZA (inglês da África do Sul) e a biblioteca do cliente para en_ZA não existir, o formulário adaptável usará a biblioteca do cliente para en Idioma (inglês), se existir. No entanto, se nenhum deles existir, o Formulário adaptável usará o dicionário para en localidade.

Depois que a localidade é identificada, o Formulário adaptável escolhe o dicionário específico do formulário. Se o dicionário específico do formulário para a localidade solicitada não for encontrado, ele usará o dicionário para o idioma no qual o Formulário adaptável foi criado.

Se nenhuma informação de local estiver presente, o Formulário adaptável será fornecido no idioma original do formulário. O idioma original é o idioma usado ao desenvolver o Formulário adaptável.

Obtenha um biblioteca cliente de exemplo para adicionar suporte ao novo local. É necessário alterar o conteúdo da pasta no local necessário.

Práticas recomendadas para oferecer suporte à nova localização best-practices

  • O Adobe recomenda criar um projeto de tradução após criar um Formulário adaptável.

  • Quando novos campos são adicionados em um Formulário adaptável existente:

    • Para tradução automática: recrie o dicionário e execute o projeto de tradução. Os campos adicionados a um Formulário adaptável após a criação de um projeto de tradução permanecem não traduzidos.
    • Para tradução humana: Exportar o dicionário através do [server:port]/libs/cq/i18n/gui/translator.html. Atualize o dicionário para os campos recém-adicionados e faça upload dele.

Consulte também see-also

recommendation-more-help
fbcff2a9-b6fe-4574-b04a-21e75df764ab