Tradução de conteúdo para sites multilíngues translating-content-for-multilingual-sites
Automatize a tradução de conteúdo da página, ativos e conteúdo gerado pelo usuário para criar e manter sites multilíngues. Para automatizar workflows de tradução, você integra provedores de serviços de tradução ao AEM e cria projetos para traduzir o conteúdo em vários idiomas. O AEM permite workflows de tradução humana e de máquina.
- Tradução humana: o conteúdo é enviado para seu provedor de tradução e traduzido por tradutores profissionais. Quando concluído, o conteúdo traduzido é retornado e importado para o AEM. Quando seu provedor de tradução é integrado ao AEM, o conteúdo é enviado automaticamente entre o AEM e o provedor de tradução.
- Tradução automática: o serviço de tradução automática traduz imediatamente seu conteúdo.
A tradução de conteúdo envolve as seguintes etapas:
- Conecte o AEM com seu provedor de serviços de tradução e crie configurações da estrutura de integração de tradução.
- Associe as páginas do seu idioma principal com o serviço de tradução e as configurações da estrutura.
- Identifique o tipo de conteúdo para traduzir.
- Prepare o conteúdo para tradução criando o idioma principal e as páginas raiz das cópias de idioma.
- Crie projetos de tradução para coletar o conteúdo para traduzir e para preparar o processo de tradução.
- Use os projetos de tradução para gerenciar o processo de tradução de conteúdo.
Se o seu provedor de serviços de tradução não fornecer um conector para integração com o AEM, o AEM oferecerá suporte à extração manual e à reinserção do conteúdo de tradução no formato XML.
NOTE
Seu usuário precisa ser membro do grupo projetos-administradores para usar os recursos de Cópia de idioma.
Práticas recomendadas best-practices
A página Práticas recomendadas de tradução contém informações importantes sobre a implementação.
recommendation-more-help
19ffd973-7af2-44d0-84b5-d547b0dffee2