Preparazione del contenuto per la traduzione preparing-content-for-translation

I siti web multilingue forniscono generalmente una certa quantità di contenuto in più lingue. Il sito viene creato in una lingua e poi tradotto in altre lingue. In genere, i siti multilingue sono composti da rami di pagine, in cui ogni ramo contiene le pagine del sito in una lingua diversa.

TIP
Se non hai ancora tradotto i contenuti, consulta il Percorso di traduzione Sites per una guida attraverso la traduzione di contenuti AEM Sites tramite i potenti strumenti di traduzione di AEM, ideali per chi non ha esperienza di AEM o di traduzione.

Il sito tutorial WKND include diversi rami di lingua e utilizza la seguente struttura:

/content
    |- wknd
        |- language-masters
            |- en
            |- de
            |- es
            |- fr
            |- it
        |- us
            |- en
            |- es
        |- ca
            |- en
            |- fr
        |- ch
            |- de
            |- fr
            |- it
        |- de
            |- de
        |- fr
            |- fr
        |- es
            |- es
        |- it
            |- it

La copia per lingua per la quale originariamente si è creato il contenuto del sito è la lingua master. Il lingua master è quella di partenza che viene tradotta in altre lingue.

Ogni ramo linguistico di un sito è denominato copia per lingua. La lingua principale di una copia per lingua, nota come directory principale della lingua, identifica la lingua del contenuto nella copia per lingua. Ad esempio, /content/wknd/fr è la directory principale della lingua della copia in lingua francese. Le copie per lingua devono utilizzare una directory principale lingua configurata correttamente in modo che la lingua corretta venga utilizzata quando vengono eseguite le traduzioni di un sito di origine.

Utilizza i seguenti passaggi per preparare il sito alla traduzione:

  1. Crea la lingua principale della lingua master. Ad esempio, la directory principale della lingua del sito di dimostrazione WKND inglese è /content/wknd/language-masters/en. Assicurati che la directory principale della lingua sia configurata correttamente in base alle informazioni in Creazione di una directory principale della lingua.
  2. Creare il contenuto della lingua master.
  3. Crea la directory principale della lingua di ogni copia per la lingua del sito. Ad esempio, la copia in lingua francese del sito di esempio WKND è /content/wknd/language-masters/fr.

Dopo aver preparato il contenuto per la traduzione, puoi creare automaticamente le pagine mancanti nelle copie della lingua e nei relativi progetti di traduzione. (Consulta Creazione di un progetto di traduzione.) Per una panoramica del processo di traduzione dei contenuti in AEM, consulta Traduzione di contenuti per siti web multilingue.

Creazione di una directory principale della lingua creating-a-language-root

Crea una directory principale della lingua come pagina principale di una copia per lingua che identifica la lingua del contenuto. Dopo aver creato la directory principale lingua, puoi creare progetti di traduzione che includono la copia per lingua.

Per creare la directory principale della lingua è necessario creare una pagina e utilizzare un codice della lingua ISO come valore per la proprietà Nome. Il codice della lingua deve essere in uno dei seguenti formati:

  • <language-code> - Il codice della lingua supportato è un codice a due lettere come definito dallo standard ISO-639-1, ad esempio en.
  • <language-code>_<country-code> o <language-code>-<country-code> - Il codice paese supportato è un codice a due lettere minuscole o maiuscole come definito dallo standard ISO 3166, ad esempio en_US, en_us, en_GB, en-gb.

Puoi utilizzare entrambi i formati, in base alla struttura scelta per il sito globale. Ad esempio, la pagina principale della copia in lingua francese del sito WKND ha fr come proprietà Nome. La proprietà Name viene utilizzata come nome del nodo della pagina nell'archivio e quindi determina il percorso della pagina (http://<host>:<4502>/content/wknd/language-masters/fr.html).

  1. Passa a Sites.

  2. Seleziona il sito per il quale desideri creare una copia per lingua.

  3. Seleziona Crea, quindi seleziona Pagina.

    Crea pagina

  4. Selezionare il modello di pagina, quindi selezionare Avanti.

  5. Nel campo Nome digitare il codice del paese nel formato <language-code> o <language-code>_<country-code>, ad esempio en, en_US, en_us, en_GB, en_gb. Digita un titolo per la pagina.

    Crea una pagina principale della lingua

  6. Seleziona Crea. Nella finestra di dialogo di conferma, seleziona Fine per tornare alla console Sites oppure Apri per aprire la copia per lingua.

Visualizzazione dello stato delle directory principali della lingua seeing-the-status-of-language-roots

AEM fornisce una barra di Riferimenti che mostra un elenco di directory principali della lingua create.

Directory principale della lingua

Utilizza la procedura seguente per visualizzare le copie della lingua per una pagina utilizzando il selettore della barra.

  1. Nella console Sites, seleziona una pagina del sito, quindi seleziona Riferimenti.

    Apri barra dei riferimenti

  2. Nella barra dei riferimenti, seleziona Copie per lingua. La barra mostra le copie per lingua del sito Web.

Copie per lingua su più livelli multiple-levels

Le directory principali della lingua possono anche essere raggruppate in nodi, ad esempio per regione, pur essendo ancora riconosciute come directory principali delle copie della lingua.

/content
    |- wknd
        |- language-masters
            |- europe
                |- de
                |- fr
                |- it
                |- es
                ]- pt
            |- americas
                |- en
                |- es
                |- fr
                |- pt
            |- asia
                |- ...
            |- africa
                |- ...
            |- oceania
                |- ...
        |- europe
        |- americas
        |- asia
        |- africa
        |- oceania
NOTE
È consentito un solo livello. Ad esempio, i seguenti elementi non consentiranno alla pagina es di risolvere in una copia per lingua:
  • /content/wknd/language-masters/en
  • /content/wknd/language-masters/americas/central-america/es
Questa copia della lingua es non verrà rilevata perché è 2 livelli (americas/central-america) lontano dal nodo en.
TIP
In questa configurazione, le radici della lingua possono avere qualsiasi nome di pagina, anziché solo il codice ISO della lingua. AEM controlla sempre il percorso e il nome. Se però il nome della pagina non identifica una lingua, AEM controllerà la proprietà cq:language della pagina per l’identificazione della lingua.
recommendation-more-help
fbcff2a9-b6fe-4574-b04a-21e75df764ab