Compatibilidad con nuevas configuraciones regionales para la localización de formularios adaptables supporting-new-locales-for-adaptive-forms-localization

Adobe recomienda utilizar la captura de datos moderna y ampliable Componentes principalespara crear un nuevo formulario adaptableo añadir formularios adaptables a páginas de AEM Sites. Estos componentes representan un avance significativo en la creación de formularios adaptables, lo que garantiza experiencias de usuario impresionantes. Este artículo describe un enfoque más antiguo para crear Formularios adaptables con componentes de base.

Versión
Vínculo del artículo
AEM 6.5
Haga clic aquí
Componentes principales
Haga clic aquí
Componentes de base
Este artículo

AEM Forms admite de forma predeterminada las configuraciones regionales de inglés (en), español (es), francés (fr), italiano (it), alemán (de), japonés (ja), portugués brasileño (pt-BR), chino (zh-CN), chino taiwanés (zh-TW) y coreano (ko-KR). También puede agregar compatibilidad con más configuraciones regionales, como Hindi (hi_IN).

Explicación de los diccionarios de configuración regional about-locale-dictionaries

La localización de formularios adaptables se basa en dos tipos de diccionarios de configuración regional:

  • El diccionario específico del formulario: contiene cadenas utilizadas en formularios adaptables. Por ejemplo, etiquetas, nombres de campos, mensajes de error y descripciones de ayuda. Se administra como un conjunto de archivos XLIFF para cada configuración regional y puede acceder a él en [author-instance]/libs/cq/i18n/gui/translator.html.

  • Los diccionarios globales: hay dos diccionarios globales, administrados como objetos JSON en la biblioteca de cliente de AEM. Estos diccionarios contienen mensajes de error predeterminados, nombres de mes, símbolos de moneda, patrones de fecha y hora, etc. Puede encontrar estos diccionarios en [author-instance]/libs/fd/xfaforms/clientlibs/I18N. Estas ubicaciones contienen carpetas independientes para cada configuración regional. Dado que los diccionarios globales no suelen actualizarse con frecuencia, utilizar archivos JavaScript independientes para cada configuración regional permite a los exploradores almacenarlos en caché y reducir el uso del ancho de banda de red al acceder a diferentes formularios adaptables en el mismo servidor.

Agregar compatibilidad con nuevas configuraciones regionales add-support-for-new-locales

Sigue estos dos pasos para agregar compatibilidad para una nueva configuración regional:

Agregar compatibilidad con la localización para configuraciones regionales no admitidas add-localization-support-for-non-supported-locales

AEM Forms admite actualmente la localización del contenido de los formularios adaptables en las configuraciones regionales de inglés (en), español (es), francés (fr), italiano (it), alemán (de), japonés (ja), portugués brasileño (pt-BR), chino (zh-CN), chino taiwanés (zh-TW) y coreano (ko-KR).

Para añadir compatibilidad con una nueva configuración regional en el tiempo de ejecución de un formulario adaptable:

1. Clonar el repositorio clone-the-repository

  1. Desde la línea de comandos, vaya a donde desee clonar el repositorio de Cloud Service de Forms.
  2. Ejecute el comando que ha recuperado de Cloud Manager. Es similar a git clone https://git.cloudmanager.adobe.com/<my-org>/<my-program>/.
  3. Utilice el nombre de usuario y la contraseña de Git para clonar el repositorio.
  4. Abra la carpeta clonada del repositorio de Cloud Service de Forms en su editor preferido.

2. Añadir una configuración regional al servicio de localización de guías add-a-locale-to-the-guide-localization-service

  1. Busque el archivo Guide Localization Service.cfg.json y agregue la configuración regional que desee añadir a la lista de configuraciones regionales admitidas.

    note note
    NOTE
    Cree un archivo con el nombre de archivo Guide Localization Service.cfg.json, si no está presente.

3. Agregar una biblioteca de cliente de carpetas específica con nombre de configuración regional add-locale-name-specific-folder

  1. En la carpeta UI.content, cree la carpeta etc/clientlibs.
  2. Cree además una carpeta denominada como locale-name bajo etc/clientlibs para servir como contenedor para clientlibs xfa y af.
3.1 Agregar la biblioteca de cliente XFA para una configuración regional en la carpeta locale-name

Cree un nodo con el nombre [locale-name]_xfa y escriba como cq:ClientLibraryFolder bajo etc/clientlibs/locale_name, con categoría xfaforms.I18N.<locale>, y agregue los siguientes archivos:

  • I18N.js definiendo xfalib.locale.Strings para <locale>, tal como se define en /etc/clientlibs/fd/xfaforms/I18N/ja/I18N.
  • js.txt, que contiene lo siguiente:
    /libs/fd/xfaforms/clientlibs/I18N/Namespace.js
    I18N.js
    /etc/clientlibs/fd/xfaforms/I18N/LogMessages.js
3.2. Agregar la biblioteca de cliente de Formulario Adaptable para una configuración regional en la carpeta locale-name
  1. Cree un nodo con el nombre [locale-name]_af y tipo cq:ClientLibraryFolder en etc/clientlibs/locale_name, con categoría guides.I18N.<locale> y dependencias xfaforms.3rdparty, xfaforms.I18N.<locale> y guide.common.

  2. Cree una carpeta con el nombre como javascript y agregue los siguientes archivos:

    • i18n.js, definiendo guidelib.i18n con los patrones de “calendarSymbols” datePatterns, timePatterns, dateTimeSymbols, numberPatterns, numberSymbols, currencySymbols y typefaces para <locale> según las especificaciones XFA descritas en Especificación de la configuración regional.
    • LogMessages.js, definiendo guidelib.i18n.strings y guidelib.i18n.LogMessages para <locale> tal como se define en /etc/clientlibs/fd/af/I18N/fr/javascript/LogMessages.js.
  3. Agregue js.txt que contenga lo siguiente:

    code language-none
      i18n.js
      LogMessages.js
    

4. Agregar compatibilidad de configuración regional para el diccionario add-locale-support-for-the-dictionary

Realice este paso solo si la configuración regional <locale> que está agregando no está entre en, de, es, fr, it, pt-br, zh-cn, zh-tw, ja y ko-kr.

  1. Crear una carpeta languages bajo etc, si no está presente.

  2. Agregue una propiedad de cadena de varios valores languages al nodo, si no está presente ya.

  3. Agregue los valores de configuración regional predeterminados <locale-name> de, es, fr, it, pt-br, zh-cn, zh-tw, ja y ko-kr, si no están presentes.

  4. Agregue <locale> a los valores de la propiedad languages de /etc/languages.

  5. Añada las carpetas recién creadas en filter.xml, en etc/META-INF/[jerarquía de carpetas]como:

    code language-none
    <filter root="/etc/clientlibs/[locale-name]"/>
    <filter root="/etc/languages"/>
    

Antes de confirmar los cambios en el repositorio de Git de AEM, debe acceder a su Información del repositorio de Git.

5. Confirmar los cambios en el repositorio e implementar la canalización commit-changes-in-repo-deploy-pipeline

Confirme los cambios en el repositorio de Git después de agregar compatibilidad con una nueva configuración regional. Implemente el código mediante la canalización de pila completa. Aprenda a configurar una canalización para añadir compatibilidad con una nueva configuración regional.
Una vez finalizada la canalización, la configuración regional recién agregada aparece en el entorno de AEM.

Uso de una configuración regional añadida en formularios adaptables use-added-locale-in-af

Siga estos pasos para utilizar y procesar un formulario adaptable mediante una configuración regional recién agregada:

  1. Inicie sesión en la instancia de autor de AEM.
  2. Vaya a Formularios > Formularios y documentos.
  3. Seleccione un formulario adaptable y haga clic en Agregar diccionario y aparecerá el asistente Agregar diccionario al proyecto de traducción.
  4. Especifique el Título del proyecto y seleccione los Idiomas de destino en el menú desplegable del asistente Agregar diccionario al proyecto de traducción.
  5. Haga clic en Listo y ejecute el proyecto de traducción creado.
  6. Seleccione un formulario adaptable y haga clic en Previsualizar como HTML.
  7. Añada &afAcceptLang=<locale-name> en la URL de un formulario adaptable.
  8. Actualice la página y el formulario adaptable se procesará en la configuración regional especificada.

Existen dos métodos para identificar la configuración regional de un formulario adaptable. Cuando se procesa un formulario adaptable, este identifica la configuración regional solicitada de las siguientes formas:

  • Recuperando el selector [local] en la URL del formulario adaptable. El formato de la URL es el siguiente http://host:[port]/content/forms/af/[afName].[locale].html?wcmmode=disabled. El uso del selector [local] permite almacenar en caché un formulario adaptable.

  • Recuperando los siguientes parámetros en el orden indicado:

    • Parámetro de solicitud afAcceptLang
      Para anular la configuración regional del explorador de los usuarios, puede pasar el afAcceptLang para forzar la configuración regional. Por ejemplo, la siguiente URL obliga a procesar el formulario en la configuración regional francés canadiense:
      https://'[server]:[port]'/<contextPath>/<formFolder>/<formName>.html?wcmmode=disabled&afAcceptLang=ca-fr

    • La configuración regional del explorador establecida para el usuario, que se especifica en la solicitud utilizando el encabezado Accept-Language.

Si no existe una biblioteca de cliente para la configuración regional solicitada, se busca una biblioteca de cliente para el código de idioma presente en la configuración regional. Por ejemplo, si la configuración regional solicitada es en_ZA (inglés sudafricano) y la biblioteca de cliente en_ZA no existe, el formulario adaptable utiliza la biblioteca de cliente del idioma en (inglés), si existe. Sin embargo, si no existe ninguna biblioteca, el formulario adaptable utiliza el diccionario de la configuración regional en.

Una vez identificada la configuración regional, el formulario adaptable elige el diccionario específico del formulario. Si no se encuentra el diccionario específico del formulario para la configuración regional solicitada, utilice el del idioma en el que se creó el formulario adaptable.

Si no hay información de configuración regional, el formulario adaptable se entrega en el idioma original del formulario. El idioma original es el idioma utilizado al desarrollar el formulario adaptable.

Obtenga la biblioteca de cliente de muestra para agregar compatibilidad con una nueva configuración regional. Debe cambiar el contenido de la carpeta en la configuración regional requerida.

Prácticas recomendadas para la compatibilidad con localización nueva best-practices

  • Adobe recomienda crear un proyecto de traducción después de crear un formulario adaptable.

  • Cuando se agregan campos nuevos en un formulario adaptable existente:

    • Para traducción automática: vuelva a crear el diccionario y ejecute el proyecto de traducción. Los campos añadidos a un formulario adaptable después de crear un proyecto de traducción permanecen sin traducir.
    • Para traducción humana: exporte el diccionario a través de [server:port]/libs/cq/i18n/gui/translator.html. Actualice el diccionario de los campos recién añadidos y cárguelo.

Consulte también see-also

recommendation-more-help
fbcff2a9-b6fe-4574-b04a-21e75df764ab