Il framework di integrazione della traduzione si integra con servizi di traduzione di terze parti per orchestrare la traduzione dei contenuti AEM. Si tratta di tre passaggi fondamentali.
Per una panoramica delle funzioni di traduzione dei contenuti di AEM, vedi Traduzione di contenuti per siti multilingue.
Se non hai ancora tradotto i contenuti, consulta la nostra Percorso di traduzione dei siti, percorso guidato attraverso la traduzione dei contenuti AEM Sites tramite i potenti strumenti di traduzione di AEM, ideali per chi non ha esperienza di AEM o traduzione.
Crea una configurazione cloud che si connette AEM al provider di servizi di traduzione. AEM include la funzionalità di connessione a Microsoft Translator per impostazione predefinita.
I seguenti fornitori di traduzione forniscono un’implementazione dell’API AEM per i progetti di traduzione.
Dopo aver installato un pacchetto di connettore, puoi creare una configurazione cloud per il connettore. In genere, è necessario fornire le credenziali per l'autenticazione con il servizio di traduzione. Per informazioni sull’aggiunta di una configurazione cloud per il connettore Microsoft Translator, vedi Integrazione con Microsoft Translator.
Se necessario, puoi creare più configurazioni cloud per lo stesso connettore. Ad esempio, crea una configurazione per ciascuno degli account o dei progetti che hai con lo stesso fornitore.
Dopo aver configurato una connessione, puoi creare la configurazione del framework di integrazione di traduzione che la utilizza.
Crea una configurazione del framework di integrazione della traduzione per specificare come tradurre il contenuto. La configurazione include le seguenti informazioni:
Dopo aver creato una configurazione di framework, associ la configurazione cloud alle pagine che desideri tradurre in base alla configurazione. Quando il processo di traduzione viene avviato, il flusso di lavoro di traduzione procede in base alla configurazione del framework associato.
Quando diverse sezioni del sito web hanno requisiti di traduzione diversi, crea di conseguenza configurazioni di framework multiple. Ad esempio, un sito web multilingue potrebbe includere copie in lingua inglese, spagnola e giapponese. Il proprietario del sito utilizza due diversi fornitori di servizi di traduzione per le traduzioni in spagnolo e giapponese. Pertanto, sono configurate due configurazioni del framework. Ogni configurazione utilizza un provider di servizi di traduzione diverso.
Dopo aver configurato un framework di integrazione della traduzione, puoi associarla alle pagine che lo usano.
Per una panoramica delle funzioni di traduzione dei contenuti di AEM, vedi Traduzione di contenuti per siti multilingue.
Una singola configurazione del framework controlla come vengono tradotti il contenuto e le risorse della pagina. Per creare una nuova configurazione di traduzione:
La Sites controlla come viene eseguita la traduzione del contenuto della pagina.
Proprietà | Descrizione |
---|---|
Metodo di traduzione | Questa proprietà definisce il metodo di traduzione eseguito dal framework per il contenuto del sito: - Traduzione automatica: Il provider di traduzione esegue la traduzione utilizzando la traduzione automatica in tempo reale. - Traduzione umana: Il contenuto viene inviato al provider di traduzione per essere tradotto dai traduttori. - Non Tradurre: Il contenuto non viene inviato per la traduzione. Questo consente di saltare alcuni rami di contenuto che non sarebbero tradotti ma che potrebbero essere aggiornati con i contenuti più recenti. |
Provider traduzione | Questa proprietà definisce il provider di traduzione per eseguire la traduzione. Un provider viene visualizzato nell'elenco quando è installato il connettore corrispondente. |
Categoria contenuto | (Solo traduzione automatica) Questa proprietà è una categoria che descrive il contenuto che si sta traducendo. La categoria può influenzare la scelta della terminologia e della formulazione durante la traduzione dei contenuti. |
Traduci tag | Questa opzione consente di tradurre i tag associati alla pagina. |
Traduci risorse di pagina | Questa proprietà definisce come tradurre le risorse aggiunte ai componenti dal file system o a cui si fa riferimento dalle risorse: - Non tradurre: Le risorse di pagina non sono tradotte. - Utilizzo del flusso di lavoro di traduzione dei siti: Le risorse vengono gestite in base alle proprietà di configurazione nel Sites scheda . - Utilizzo del flusso di lavoro di traduzione delle risorse: Le risorse vengono gestite in base alle proprietà configurate nel Risorse scheda . |
Esegui automaticamente traduzione | Abilita questa proprietà per eseguire automaticamente i processi di traduzione dopo la creazione dei progetti di traduzione. Non è possibile esaminare e ampliare il processo di traduzione quando si seleziona questa opzione. |
Disattiva la traduzione solo aggiornamento | Quando questa opzione è selezionata, l’aggiornamento del progetto di traduzione invierà tutti i campi traducibili per la traduzione, non solo quelli modificati dall’ultima traduzione. |
Le proprietà delle risorse controllano come configurare le risorse. Per ulteriori informazioni sulla traduzione delle risorse, consulta Creazione di copie per lingua per le risorse.
Proprietà | Descrizione |
---|---|
Metodo di traduzione | Questa proprietà seleziona il tipo di traduzione eseguito dal framework per le risorse: - Traduzione automatica: Il provider di traduzione esegue la traduzione immediatamente utilizzando la traduzione automatica. - Traduzione umana: Il contenuto viene inviato automaticamente al provider di traduzione per essere tradotto manualmente. -Non tradurre: Le risorse non vengono inviate per la traduzione. |
Provider traduzione | Questa proprietà definisce il provider di traduzione per eseguire la traduzione. Un provider viene visualizzato nell'elenco quando è installato il connettore corrispondente. |
Categoria contenuto | (Solo traduzione automatica) Questa proprietà descrive il contenuto che si sta traducendo. La categoria può influenzare la scelta della terminologia e della formulazione durante la traduzione dei contenuti. |
Traduci risorse | Attiva questa proprietà per includere le risorse nel progetto di traduzione. |
Traduci metadati | Attiva questa proprietà per tradurre i metadati della risorsa. |
Traduci tag | Attiva questa proprietà per tradurre i tag associati alla risorsa. |
Esegui automaticamente traduzione | Selezionare questa proprietà per eseguire automaticamente i processi di traduzione dopo la creazione dei progetti di traduzione. Non è possibile rivedere o ampliare il processo di traduzione quando si seleziona questa opzione. |
Disattiva la traduzione solo aggiornamento | Quando questa opzione è selezionata, l’aggiornamento del progetto di traduzione invierà tutti i campi traducibili per la traduzione, non solo quelli modificati dall’ultima traduzione. |
Abilita campi del modello di contenuto per la traduzione | L’abilitazione di questa opzione utilizza la variabile Traducibile campo su Modelli per frammenti di contenuto per determinare se il campo è tradotto e crea automaticamente regole di traduzione di conseguenza. Questa opzione sostituisce eventuali regole di traduzione create dall’utente. |
Per configurare la traduzione delle pagine sorgente in altre lingue, associa le pagine alle seguenti configurazioni cloud:
La configurazione cloud del framework di integrazione della traduzione identifica la configurazione cloud da utilizzare per la connessione al provider di servizi. Quando si associa una pagina sorgente a una configurazione cloud del framework, questa deve essere associata alla configurazione cloud del provider di servizi utilizzata dalla configurazione cloud del framework.
Quando si associa una pagina a una configurazione cloud, i discendenti della pagina ereditano l’associazione. Ad esempio, se associ il /content/wknd/language-masters/en/magazine
pagina con un framework di integrazione della traduzione, il magazine
le pagine e le pagine figlie sottostanti vengono tradotte in base al framework.
Se necessario, è possibile modificare l’associazione in una pagina decrescente. Ad esempio, il contenuto di un sito web riguarda principalmente i viaggi e lo stile di vita. Tuttavia, un ramo di pagine descrive l’azienda. In questo caso, la pagina principale del sito potrebbe essere associata a un framework di integrazione della traduzione che specifica la traduzione automatica utilizzando la categoria Stile di vita, mentre il ramo che descrive la società utilizzerebbe un framework che esegue la traduzione automatica utilizzando la categoria Generale.
Associa una pagina al provider di traduzione utilizzato per tradurre la pagina e le pagine discendenti.
Associare una pagina a Translation Integration Framework che definisce come eseguire la traduzione della pagina e delle pagine discendenti.