多語言資產是指具有多種語言的二進位檔、中繼資料和標籤的資產。 資產的二進位檔、中繼資料和標籤通常以一種語言存在,然後轉譯為其他語言,以用於多語言專案。 Adobe Experience Manager Assets可讓您自動處理資產的翻譯工作流程(包括二進位檔、中繼資料和標籤),以產生其他語言的資產,以用於多語言專案。
為了自動化翻譯工作流程,您整合了翻譯服務提供商與Experience Manager,並建立了將資產翻譯成多種語言的項目。 Experience Manager支援人工和機器翻譯工作流程。
人類翻譯:翻譯的資產會傳回並匯入Experience Manager。 當您的翻譯提供者與Experience Manager整合時,資產會自動在Experience Manager與翻譯提供者之間傳送。
機器翻譯:機器翻譯服務會立即轉譯資產的中繼資料和標籤。
多語言資產是指具有多種語言的二進位檔、中繼資料和標籤的資產。 資產的二進位檔、中繼資料和標籤通常以一種語言存在,然後轉譯為其他語言,以用於多語言專案。
在Adobe Experience Manager Assets中,多語言資產會包含在資料夾中,每個資料夾都包含不同語言的資產。
每個語言資料夾都稱為語言副本。 語言副本的根資料夾(稱為語言根)標識語言副本中內容的語言。 例如, /content/dam/it
是義大利語副本的義大利語根。 語言副本必須使用 正確配置的語言根 以便在執行來源資產的翻譯時定位正確的語言。
您最初新增資產的語言副本是語言主要。 語言主要是翻譯成其他語言的源。 範例資料夾階層包含數種語言根:
/content
/- dam
|- en
|- fr
|- de
|- es
|- it
|- ja
|- zh
執行下列步驟準備翻譯資產:
建立語言主要的語言根。 例如,範例資料夾階層中英文副本的語言根為 /content/dam/en
. 請根據 建立語言根.
將資產新增至您的語言主要版本。
建立您需要語言副本的每種目標語言的語言根。
要建立語言根,請建立資料夾並使用ISO語言代碼作為Name屬性的值。 建立語言根後,您就可以在語言根的任何層級建立語言副本。
例如,範例階層的義大利文語言副本的根頁面具有 it
作為Name屬性。 Name屬性會作為存放庫中資產節點的名稱,因此會決定資產的路徑。 (<server>:<port>/assets.html)
<language-code>
.觸控最佳化UI提供「參考」面板,顯示內建的語言根清單 Assets.
如果您使用此選項,要翻譯的資產會複製到您要翻譯之語言的語言根目錄。 系統會根據您選擇的選項,在「專案」主控台中為資產建立翻譯專案。 視設定而定,翻譯專案可以手動啟動,或在建立翻譯專案後立即自動執行。
此功能可供資產和資料夾使用。 選取資產而非資料夾時,系統會複製資料夾的整個階層(直至語言根目錄),以建立資產的語言副本。
如果您使用此選項,則會在執行先前的翻譯工作流程後,針對您新增至來源資料夾的資產執行翻譯工作流程。 只會將新增的資產複製到目標資料夾中,該資料夾包含先前翻譯的資產。 在此情況下不會建立新的翻譯專案。
在「資產」UI中,導覽至包含未翻譯資產的來源資料夾。
選取您要轉換的資產,並開啟「參考」 窗格。「語 言副本 」部分顯示當前可用的翻譯副本數。
按一下/點選「 復本」下的 「語言 復本」。將顯示可用翻譯副本的清單。
按一下/點選 建立和翻譯 在底部。
從「目 標語言 」清單中,選取您要建立檔案夾結構的語言。
從「項 目 」清單中,選擇「 添加到現有翻譯項目」 ,以在資料夾中運行翻譯工作流。
如果您選擇 新增至現有的翻譯專案 選項,則只有在您的專案設定完全符合預先存在專案的設定時,翻譯專案才會新增至預先存在的專案。 否則,會建立新專案。
按一下/點選「 建立」。要翻譯的資產會新增至目標資料夾。更新的資料夾會列在「語言復 本」區段下 。
導覽至「專案」主控台,並開啟您新增至的現有翻譯專案。
按一下/點選翻譯專案檢視專案詳細資訊頁面。
按一下/點選 翻譯工作 並排,以在翻譯工作流程中檢視資產。 翻譯工作清單也會顯示資產中繼資料和標籤的項目。 這些項目表示資產的中繼資料和標籤也會翻譯。
若要開始翻譯資產,請按一下/點選 翻譯工作 拼貼並選取 開始 從清單中。 訊息會通知翻譯工作開始。
若要檢視翻譯工作的狀態,請按一下/點選 翻譯工作 方塊。
翻譯完成後,狀態會變更為「準備檢閱」。 導覽至「資產」UI,並開啟每個翻譯資產的「屬性」頁面以檢視翻譯的中繼資料。
執行此工作流程以翻譯任何其他資產集,並將其納入特定地區的語言副本中。 在此情況下,翻譯的資產會新增至已包含先前翻譯資產的目標資料夾。 系統會根據選項的選擇,建立翻譯專案,或為新資產更新現有的翻譯專案。 「更新語言副本」工作流包含以下選項:
如果使用此選項,則資產集將添加到現有翻譯項目中,以更新所選地區的語言副本。
當您執行翻譯工作流程以使用原始資產的編輯版本更新語言副本時,會保留現有語言副本,直到您核准翻譯的資產為止。 Assets 將新翻譯的資產儲存在臨時位置,並在您明確核准資產後更新現有的語言副本。 如果您拒絕資產,語言副本將維持不變。
按一下/點選下方的來源根資料夾 語言副本 您已為其建立語言副本,然後按一下/點選 在資產中顯示 若要在中開啟資料夾 Assets.
從「資產」UI中,選取您已翻譯的資產,然後按一下/點選 編輯 圖示以在編輯模式中開啟資產。
編輯資產,然後儲存變更。
執行 新增至現有的翻譯專案 更新語言副本的過程。
按一下/點選 翻譯工作 方塊。 從 翻譯工作 頁面中,您可以清楚檢視儲存資產翻譯版本的暫存位置。
選取旁邊的核取方塊 標題.
在工具列中,按一下/點選「 Accept Translation 」 (接受翻譯),然後在對話方塊中按一下/點選「 Accept 」 (接受),以使用已編輯資產的翻譯版本覆寫目標資料夾中的翻譯資產。
若要啟用翻譯工作流程以更新目標資產,請接受資產和中繼資料。
按一下/點選 拒絕翻譯 以在目標區域設定根中保留資產的原始翻譯版本,並拒絕編輯的版本。
導覽至「資產」主控台,並開啟每個翻譯資產的「屬性」頁面,以檢視翻譯的中繼資料。
若要建立語言副本,請觸發Assets UI中「參考」邊欄下方可用的下列語言副本工作流程之一:
建立和翻譯
在此工作流程中,要翻譯的資產會複製到您要翻譯之語言的語言根目錄。 此外,系統會根據您選擇的選項,在「專案」主控台中為資產建立翻譯專案。 視設定而定,翻譯專案可以手動啟動,或在建立翻譯專案後立即自動執行。
更新語言副本
您可以執行此工作流程來翻譯其他資產群組,並將其納入特定地區的語言副本中。 在此情況下,翻譯的資產會新增至已包含先前翻譯資產的目標資料夾。
只有翻譯服務提供者支援二進位檔的翻譯,資產二進位檔才會翻譯。
如果您啟動複雜資產(例如PDF檔案和Adobe InDesign檔案)的翻譯工作流程,則不會提交其子資產或轉譯(如果有)以供翻譯。
您可以使用建立和翻譯工作流程來首次為特定語言產生語言副本。 工作流程提供下列選項:
使用「 僅建立結構 」選項,在目標語言根目錄中建立目標資料夾層次結構,以匹配源語言根目錄中源資料夾的層次結構。在這種情況下,來源資產會複製到目標資料夾。但是,不會生成任何翻譯項目。
Adobe Experience Manager可讓您從所選翻譯供應商處獲得雲端式翻譯服務,以確保根據您的需求翻譯您的資產。
您可以直接將翻譯雲端服務套用至資產資料夾,以便在翻譯工作流程中使用。
直接將翻譯雲端服務套用至您的資產資料夾,無需在您建立或更新翻譯工作流程時設定翻譯服務。
從「資產」使用者介面中,選取您要套用翻譯服務的資料夾。
在工具列中,按一下/點選「屬 性」圖示 ,以顯示「資 料夾屬性」頁面。
導覽至「 雲端服務 」標籤。
從「Cloud Service配置」清單中,選擇所需的翻譯提供程式。 例如,如果您想從Microsoft取得翻譯服務,請選擇 Microsoft翻譯.
選擇翻譯提供程式的連接器。
在工具列中,按一下/點選「 儲存」,然後按一下「確定 」以關閉對話方塊。轉譯服務會套用至資料夾。
如果要為要用於翻譯工作流的翻譯服務應用自定義連接器。若要套用自訂連接器,請先從以下位置安裝連接器: 封裝管理員。然後,從雲端服務主控台設定連接器。在您設定連接器後,「套用轉譯服務」中所述的「雲端服務」標籤中的連接器清 單中會顯示此連接器。在您應用自定義連接器並運行翻譯工作流後,翻譯項目的「 Translation Summary 」 (翻譯摘要) 表徵圖會在heads Provider and Method下顯示連接器詳細資訊。