Tradução do conteúdo para sites multilíngues

Automatize a tradução de conteúdo da página, ativos e conteúdo gerado pelo usuário para criar e manter sites multilíngues. Para automatizar os fluxos de trabalho de tradução, você integra provedores de serviços de tradução ao AEM e cria projetos para traduzir o conteúdo em vários idiomas. AEM suporta fluxos de trabalho de tradução humana e de máquina.

  • Tradução humana: O conteúdo é enviado para seu provedor de tradução e traduzido por tradutores profissionais. Quando concluído, o conteúdo traduzido é retornado e importado para o AEM. Quando seu provedor de tradução é integrado ao AEM, o conteúdo é enviado automaticamente entre o AEM e o provedor de tradução.
  • Tradução da máquina: O serviço de tradução automática traduz imediatamente seu conteúdo.

A tradução de conteúdo envolve as seguintes etapas:

  1. Conecte AEM com seu provedor de serviços de tradução e crie configurações de estrutura de integração de tradução.
  2. Associe as páginas do domínio de idioma com o serviço de tradução e as configurações de estrutura.
  3. Identifique o tipo de conteúdo a ser traduzido.
  4. Prepare o conteúdo para tradução criando o idioma principal e criando as páginas raiz das cópias de idioma.
  5. Crie projetos de tradução para coletar o conteúdo para traduzir e preparar o processo de tradução.
  6. Use os projetos de tradução para gerenciar o processo de tradução de conteúdo.

Se o seu provedor de serviços de tradução não fornecer um conector para integração com o AEM, o AEM oferecerá suporte à extração manual e à reinserção do conteúdo de tradução no formato XML.

OBSERVAÇÃO

Seu usuário precisa ser membro do grupo de administradores do projeto para usar os recursos de Cópia de idioma .

Práticas recomendadas

A página Práticas recomendadas de tradução contém informações importantes sobre sua implementação.

Nesta página