Traduzindo conteúdo para sites multilíngues
Automatize a tradução de conteúdo da página, ativos e conteúdo gerado pelo usuário para criar e manter sites multilíngues. Para automatizar workflows de tradução, você integra provedores de serviço de tradução ao AEM e cria projetos para traduzir conteúdo em vários idiomas. AEM apoia workflows de tradução automática e humana.
- Tradução humana: O conteúdo é enviado ao seu provedor de tradução e traduzido por tradutores profissionais. Quando concluído, o conteúdo convertido é retornado e importado para o AEM. Quando seu provedor de tradução está integrado ao AEM, o conteúdo é enviado automaticamente entre o AEM e o provedor de tradução.
- Tradução automática: O serviço de tradução automática traduz imediatamente seu conteúdo.
A tradução de conteúdo envolve as seguintes etapas:
- Conecte AEM com seu provedor de serviços de tradução e crie configurações de estrutura de integração de tradução.
- Associe as páginas do seu domínio de idioma ao serviço de tradução e às configurações de estrutura.
- Identifique o tipo de conteúdo a ser traduzido.
- Prepare o conteúdo para tradução criando o idioma principal e as páginas raiz das cópias de idioma.
- Crie projetos de tradução para coletar o conteúdo para traduzir e preparar o processo de tradução.
- Use os projetos de tradução para gerenciar o processo de conversão de conteúdo.
Se o seu provedor de serviço de tradução não fornecer um conector para integração com o AEM, o AEM oferece suporte à extração manual e à reinserção do conteúdo de tradução no formato XML.
OBSERVAÇÃO
Seu usuário precisa ser membro do grupo de administradores do projeto para usar os recursos de Cópia de idioma.
Práticas recomendadas
A página Práticas recomendadas de tradução contém informações importantes sobre sua implementação.