設定翻譯整合 configure-integration

了解如何將 AEM 連接到翻譯服務。

目前進度 story-so-far

在 AEM Headless 翻譯歷程的上一個文件「AEM Headless 翻譯快速入門」中,您已了解如何組織 Headless 內容和 AEM 翻譯工具運作方式,現在您應該:

  • 了解內容結構對翻譯的重要性。
  • 了解 AEM 如何儲存 Headless 內容。
  • 熟悉 AEM 的翻譯工具。

本文章以這些基礎知識為基礎,因此您可以採取第一個設定步驟並設定翻譯服務,您將在稍後的歷程中使用該翻譯服務來翻譯您的內容。

目標 objective

本文件可協助您了解如何為您選擇的翻譯服務設定 AEM 整合。 閱讀本文件後,您應該:

  • 了解 AEM 中翻譯整合框架的重要參數。
  • 能夠為您的翻譯服務設定您自己的連接。

翻譯整合框架 tif

AEM 的翻譯整合框架 (TIF) 整合協力廠商翻譯服務以協調 AEM 內容的翻譯工作。它涉及三個基本步驟。

  1. 連接到您的翻譯服務提供者。
  2. 建立翻譯整合框架設定。
  3. 將設定與您的內容相關聯。

以下章節將更詳細地描述這些步驟。

連接到翻譯服務提供者 connect-translation-provider

第一步是選擇您要使用哪一種翻譯服務。有多種人工和機器翻譯服務可供 AEM 使用。大部分提供者都提供要安裝的翻譯套件。請參閱其他資源章節,了解一系列可選用的翻譯服務。

NOTE
翻譯專家通常負責選擇要使用的翻譯服務,但管理員通常負責安裝所需的翻譯連接器套件。

基於此歷程的目的,我們使用 AEM 有提供試用版授權的 Microsoft Translator,立即可用。如需更多此提供者的資訊,請參閱其他資源章節。

如果您選擇其他提供者,您的管理員必須按照該翻譯服務提供的說明安裝連接器套件。

NOTE
在 AEM 中使用立即可用的 Microsoft Translator 不需要額外的設定,也無需額外的連接器設定即可按原狀工作。
如果您選擇使用 Microsoft Translator 連接器進行測試,則無需執行接下來兩章節中的步驟:建立翻譯整合設定將設定與您的內容相關聯。但是,建議您閱讀這兩個章節,以便熟悉相關步驟,在您需要設定偏好的連接器時就能派上用場。
Microsoft Translator 連接器的試用版授權不適用於生產目的,如果您決定授權,系統管理員必須按照本文件結尾的其他資源章節中詳述的步驟操作以設定該授權。

建立翻譯整合設定 create-config

安裝偏好的翻譯服務連接器套件後,您必須為該服務建立翻譯整合框架設定。設定包括以下資訊:

  • 要使用哪個翻譯服務提供者
  • 是否進行人工翻譯或機器翻譯
  • 是否要翻譯與內容片段相關聯的其他內容,例如標記

若要建立翻譯設定:

  1. 在全域導覽功能表中,選取「工具」>「雲端服務」>「翻譯雲端服務」。

  2. 導覽至您要在內容結構中建立設定的位置。這通常根據特定專案,也可以是全域的。

    • 例如,在此情況下,以全域方式建立設定以套用到所有內容,或僅適用於 WKND 專案。

    翻譯設定位置

  3. 在欄位中提供以下資訊,然後選取「建立」。

    1. 在下拉選單中選取​ 設定類型。從清單中選取​ 翻譯整合
    2. 輸入設定的​ 標題標題 ​會識別​ 雲端服務 ​主控台和頁面屬性下拉清單中的設定。
    3. 或者,輸入​ 名稱 ​以用於儲存設定的存放庫節點。

    建立翻譯設定

  4. 選取「建立」,然後出現「編輯設定」視窗以利進行屬性設定。

  5. 請記住,內容片段以資產形式儲存在 AEM 中。選取「資產」標籤。

翻譯設定屬性

  1. 提供以下資訊。

    1. 翻譯方法 - 選取​ 機器翻譯 ​或​ 人工翻譯,視您的翻譯提供者而定。基於此歷程的目的,我們假設使用機器翻譯。
    2. 翻譯提供者 - 從清單中選取您為翻譯服務安裝的連接器。
    3. 內容類別 - 選取最合適的類別以更好地定位翻譯 (僅適用於機器翻譯)。
    4. 翻譯內容片段資產 - 勾選此選項以翻譯與內容片段相關聯的資產。
    5. 翻譯資產 - 勾選此選項以翻譯資產。
    6. 翻譯中繼資料 - 勾選此選項以翻譯資產中繼資料。
    7. 翻譯標記 - 勾選此選項以翻譯與資產相關聯的標記。
    8. 自動執行翻譯 - 如果您想要翻譯內容自動傳送到您的翻譯服務,請勾選此屬性。
    9. 停用僅更新翻譯 - 勾選此選項後,更新翻譯專案會提交所有可翻譯欄位進行翻譯,而不只是自上次翻譯以來經變更的欄位。更新您的翻譯專案會在稍後的歷程中討論。
    10. 啟用內容模型欄位以進行翻譯 - 勾選此選項,翻譯設定會根據​ 可翻譯 ​標幟自動識別內容模型中的欄位。
  2. 選取「儲存並關閉」。

您現在已經為您的翻譯服務設定了連接器。

將設定與您的內容相關聯。 associate

AEM 是一種靈活而強大的工具,透過多個連接器和多個設定,支援多個、同時執行的翻譯服務。設定這類設定不在本歷程的討論範圍內。然而,這種靈活性表示您必須將此設定與您的內容相關聯,藉此指定應使用哪些連接器和設定來翻譯您的內容。

為此,請導覽至內容的語言根。基於我們範例的目的,這是

/content/dam/<your-project>/en
  1. 前往全域導覽,然後前往「導覽」>「資產」>「檔案」。
  2. 在資產主控台中,選取要設定的語言根,然後選取「屬性」。
  3. 選取「雲端服務」標籤。
  4. 在「雲端服務設定」之下 (位在「新增設定」下拉式清單),選取您的連接器。如果您已依照先前描述安裝其套件,連接器就會出現在下拉式清單中。
  5. 在「雲端服務設定」之下 (位於「新增設定」下拉式清單),亦請選取您的設定。
  6. 選取「儲存並關閉」。

選雲端服務配定

下一步 what-is-next

您已完成 Headless 翻譯歷程的此部分,您應該:

  • 了解 AEM 中翻譯整合框架的重要參數。
  • 能夠為您的翻譯服務設定您自己的連接。

以這些知識為基礎並繼續您的 AEM Headless 翻譯歷程,接著檢閱文件「翻譯內容」,了解如何使用您目前為止的設定來實際翻譯您的內容。

其他資源 additional-resources

雖然建議您查閱文件設定翻譯規則來繼續 Headless 翻譯歷程的下個部分,以下也有一些其他選擇性資源,在深入探究本文件提到的一些概念,但不是繼續 Headless 歷程的必要條件。

recommendation-more-help
fbcff2a9-b6fe-4574-b04a-21e75df764ab