Konfigurera översättningsintegrering configure-integration
Lär dig hur du ansluter AEM till en översättningstjänst.
Story hittills story-so-far
I det föregående dokumentet på den AEM översättningsresan utan rubriker Kom igång med AEM utan rubriker lärde du dig att ordna ditt headless-innehåll och hur AEM översättningsverktyg fungerar, och du bör nu:
- Förstå hur viktig innehållsstrukturen är för översättning.
- Förstå hur AEM lagrar headless-innehåll.
- Bekanta dig med AEM översättningsverktyg.
Den här artikeln bygger på dessa grundläggande funktioner så att du kan ta det första konfigurationssteget och konfigurera en översättningstjänst som du sedan använder under resan för att översätta ditt innehåll.
Syfte objective
Det här dokumentet hjälper dig att förstå hur du konfigurerar en AEM integrering till den översättningstjänst du valt. När du har läst bör du:
- Förstå de viktiga parametrarna i översättningsintegreringsramverket i AEM.
- Du kan skapa en egen anslutning till översättningstjänsten.
Översättningsintegreringsramverket tif
AEM Translation Integration Framework (TIF) kan integreras med översättningstjänster från tredje part för att samordna översättning av AEM. Det handlar om tre grundläggande steg.
- Anslut till översättningstjänsten.
- Skapa en konfiguration för Translation Integration Framework.
- Koppla konfigurationen till ditt innehåll.
I följande avsnitt beskrivs dessa steg mer ingående.
Ansluta till en översättningstjänstleverantör connect-translation-provider
Det första steget är att välja vilken översättningstjänst du vill använda. Det finns många alternativ för översättningstjänster för människor och datorer som är tillgängliga för AEM. De flesta leverantörer erbjuder ett översättningspaket som ska installeras. Avsnittet Ytterligare resurser innehåller ett urval av tillgängliga alternativ.
För den här resan använder vi Microsoft Translator som AEM tillhandahåller en körklar testlicens. Mer information om den här providern finns i avsnittet Ytterligare resurser.
Om du väljer en annan provider måste administratören installera kopplingspaketet enligt översättningstjänstens instruktioner.
Skapa en konfiguration för översättningsintegrering create-config
När kopplingspaketet för den översättningstjänst du föredrar har installerats måste du skapa en konfiguration för översättningsintegreringsramverket för den tjänsten. Konfigurationen innehåller följande information:
- Vilken översättningstjänstleverantör som ska användas
- Om översättning till människa eller dator ska utföras
- Om annat innehåll som är associerat med innehållsfragmentet ska översättas, till exempel taggar
Så här skapar du en översättningskonfiguration:
-
Klicka på Verktyg > Cloud Service > Cloud Service för översättning på den globala navigeringsmenyn.
-
Navigera till den plats där du vill skapa konfigurationen i innehållsstrukturen. Detta baseras ofta på ett visst projekt eller kan vara globalt.
- I det här fallet kan till exempel en konfiguration göras globalt för att gälla allt innehåll, eller bara för WKND-projektet.
-
Ange följande information i fälten och klicka sedan på Skapa.
- Välj Konfigurationstyp i listrutan. Välj Översättningsintegrering i listan.
- Ange en titel för din konfiguration. Titel identifierar konfigurationen i Cloud Services-konsolen och i listrutan för sidegenskaper.
- Du kan också ange ett namn som ska användas för databasnoden som lagrar konfigurationen.
-
Klicka på Skapa så visas fönstret Redigera konfiguration där du kan konfigurera konfigurationsegenskaperna.
-
Kom ihåg att innehållsfragment lagras som resurser i AEM. Klicka på fliken Assets.
-
Ange följande information.
- Översättningsmetod - Välj Maskinöversättning eller mänsklig översättning beroende på översättningsleverantör. För den här resan antar vi maskinöversättning.
- Översättningsproviders - Välj den koppling du installerade för översättningstjänsten i listan.
- Innehållskategori - Välj den kategori som passar bäst för översättningen (endast för maskinöversättning).
- Översätt innehållsfragment Assets - Markera det här alternativet om du vill översätta resurser som är associerade med innehållsfragment.
- Översätt Assets - Markera detta för att översätta resurserna.
- Översätt metadata - Markera detta om du vill översätta metadata för resurser.
- Översätt taggar - Markera det här alternativet om du vill översätta taggar som är associerade med resursen.
- Automatisk översättning - Markera den här egenskapen om du vill att översättningar ska skickas automatiskt till översättningstjänsten.
-
Klicka på Spara och stäng.
Du har nu konfigurerat kopplingen till översättningstjänsten.
Associera konfigurationen med ditt innehåll associate
AEM är ett flexibelt och kraftfullt verktyg som stöder flera samtidiga översättningstjänster via flera anslutningar och flera konfigurationer. Att konfigurera en sådan konfiguration ligger utanför den här kundresan. Den här flexibiliteten innebär dock att du måste ange vilka anslutningar och konfigurationer som ska användas för att översätta innehållet genom att koppla den här konfigurationen till innehållet.
Det gör du genom att navigera till innehållets språkrot. I våra exempel är detta
/content/dam/<your-project>/en
- Gå till den globala navigeringen och gå till Navigering > Assets > Filer.
- I resurskonsolen väljer du den språkrot som ska konfigureras och klickar på Egenskaper.
- Klicka på fliken Cloud Service.
- Under Konfigurera Cloud Service i listrutan Lägg till konfiguration väljer du din koppling. Den ska visas i listrutan när du har installerat paketet som beskrivet tidigare.
- Under Konfigurationskonfigurationer i listrutan Lägg till Cloud Service väljer du även din konfiguration.
- Klicka på Spara och stäng.
What's Next what-is-next
Nu när du är klar med den här delen av den headless översättningsresan ska du:
- Förstå de viktiga parametrarna i översättningsintegreringsramverket i AEM.
- Du kan skapa en egen anslutning till översättningstjänsten.
Bygg vidare på den här kunskapen och fortsätt din AEM headless-översättning resa genom att gå igenom dokumentet Konfigurera översättningsregler där du får lära dig hur du definierar vilket innehåll som ska översättas.
Ytterligare resurser additional-resources
Vi rekommenderar att du går vidare till nästa del av den headless-översättningsresan genom att granska dokumentet Konfigurera översättningsregler. Följande är ytterligare, valfria resurser som gör en djupdykning i vissa koncept som nämns i det här dokumentet, men de behöver inte fortsätta på den headless-resan.
- Konfigurerar översättningsintegreringsramverket - Granska en lista över valda översättningsanslutningar och lär dig hur du konfigurerar översättningsintegreringsramverket så att det integreras med översättningstjänster från tredje part.
- Ansluter till Microsoft Translator - AEM tillhandahåller en testversion av Microsoft Translation-kontot för testning.