Internationaliserar gränssnittssträngar internationalizing-ui-strings

CAUTION
AEM 6.4 har nått slutet på den utökade supporten och denna dokumentation är inte längre uppdaterad. Mer information finns i teknisk supportperiod. Hitta de versioner som stöds här.

Med Java- och Javascript-API:er kan du internationalisera strängar i följande typer av resurser:

  • Java-källfiler.
  • JSP-skript.
  • Javascript i klientbibliotek eller i sidkällan.
  • Egenskapsvärden för JCR-nod som används i dialogrutor och komponentkonfigurationsegenskaper.

En översikt över internationalisering och lokalisering finns på Internationalisering av komponenter.

Internationalisering av strängar i Java- och JSP-kod internationalizing-strings-in-java-and-jsp-code

The com.day.cq.i18n Med Java-paketet kan du visa lokaliserade strängar i användargränssnittet. The I18n klassen innehåller get som hämtar lokaliserade strängar från AEM. Den enda obligatoriska parametern i get är stränglitteralen på engelska. Engelska är standardspråk för användargränssnittet. I följande exempel lokaliseras ordet Search:

i18n.get("Search");

Att identifiera strängen på det engelska språket skiljer sig från vanliga internationaliseringsramverk där ett ID identifierar en sträng och används för att referera till strängen vid körning. Att använda den engelska stränglitteralen ger följande fördelar:

  • Kod är lätt att förstå.
  • Strängen i standardspråket är alltid tillgänglig.

Bestämma användarens språk determining-the-user-s-language

Det finns två sätt att avgöra vilket språk användaren föredrar:

  • För autentiserade användare anger du språket i inställningarna för användarkontot.
  • Språkinställningen för den begärda sidan.

Användarkontots language-egenskap är den metod som rekommenderas eftersom den är mer tillförlitlig. Användaren måste dock vara inloggad för att kunna använda den här metoden.

Skapa Java-objektet I18n creating-the-i-n-java-object

I18n-klassen innehåller två konstruktorer. Hur du avgör vilket språk användaren föredrar avgör vilken konstruktor som ska användas.

Om du vill visa strängen på det språk som anges i användarkontot använder du följande konstruktor (efter import com.day.cq.i18n.I18n):

I18n i18n = new I18n(slingRequest);

Konstruktorn använder SlingHTTPRequest för att hämta användarens språkinställning.

Om du vill använda sidans språkområde för att fastställa språket måste du först hämta ResourceBundle för den begärda sidans språk:

Locale pageLang = currentPage.getLanguage(false);
ResourceBundle resourceBundle = slingRequest.getResourceBundle(pageLang);
I18n i18n = new I18n(resourceBundle);

Internationalisering av en sträng internationalizing-a-string

Använd get metoden I18n objekt för att internationalisera en sträng. Den enda obligatoriska parametern i get -metoden är strängen som ska internationaliseras. Strängen motsvarar en sträng i en Translator-ordlista. get-metoden söker upp strängen i ordlistan och returnerar översättningen för det aktuella språket.

Det första argumentet i get Metoden måste följa följande regler:

  • Värdet måste vara en stränglitteral. En variabel av typen String är inte acceptabelt.
  • Stränglitteralen måste vara uttryck på en enda rad.
  • Strängen är skiftlägeskänslig.
i18n.get("Enter a search keyword");

Använda översättningstips using-translation-hints

Ange översättningstips av den internationaliserade strängen för att skilja mellan dubblettsträngar i ordlistan. Använd den andra valfria parametern för get metod för att tillhandahålla översättningstips. Översättningstipset måste exakt matcha kommentaregenskapen för objektet i ordlistan.

Ordlistan innehåller till exempel strängen Request två gånger: en gång som ett verb och en gång som ett substantiv. I följande kod inkluderas översättningstipset som ett argument i get metod:

i18n.get("Request","A noun, as in a request for a web page");

Inkludera variabler i lokaliserade meningar including-variables-in-localized-sentences

Inkludera variabler i den lokaliserade strängen för att skapa sammanhangsbaserad betydelse i en mening. När du har loggat in i ett webbprogram visas till exempel meddelandet "Welcome back Administrator" på startsidan. Du har två meddelanden i din inkorg." Sidkontexten bestämmer användarnamnet och antalet meddelanden.

I ordlistan, representeras variablerna i strängar som index inom hakparenteser. Ange värdena för variablerna som argument för get -metod. Argumenten placeras efter översättningstipset och indexen motsvarar argumentens ordning:

i18n.get("Welcome back {0}. You have {1} messages.", "user name, number of messages", user.getDisplayName(), numItems);

Den internationaliserade strängen och översättningstipset måste exakt matcha strängen och kommentaren i ordlistan. Du kan utelämna lokaliseringstipset genom att ange en null som det andra argumentet.

Använda metoden Statisk hämtning using-the-static-get-method

The I18N klassen definierar en statisk get -metod som är användbar när du behöver lokalisera ett litet antal strängar. Förutom parametrarna för ett objekts get -metoden kräver den statiska metoden SlingHttpRequest eller ResourceBundle som du använder, beroende på hur du avgör vilket språk som användaren föredrar:

  • Använd användarens språkinställning: Ange SlingHttpRequest som den första parametern.

    I18n.get(slingHttpRequest, "Welcome back {}. You have {} messages.", "user name, number of messages", user.getDisplayName(), numItems);

  • Använd sidspråket: Ange ResourceBundle som den första parametern.

    I18n.get(resourceBundle,"Welcome back {}. You have {} messages.", "user name, number of messages", user.getDisplayName(), numItems);

Internationalisering av strängar i JavaScript-kod internationalizing-strings-in-javascript-code

Med Javascript-API:t kan du lokalisera strängar på klienten. Som med Java och JSP Javascript-API:t gör att du kan identifiera strängar för att lokalisera, tillhandahålla lokaliseringstips och ta med variabler i de lokaliserade strängarna.

The granite.utils biblioteksmapp för klient innehåller Javascript-API:t. Om du vill använda API:t inkluderar du den här klientbiblioteksmappen på sidan. Lokaliseringsfunktionerna använder Granite.I18n namnutrymme.

Innan du presenterar lokaliserade strängar måste du ange språkområdet med Granite.I18n.setLocale funktion. Funktionen kräver språkkoden för språkområdet som ett argument:

Granite.I18n.setLocale("fr");

Om du vill presentera en lokaliserad sträng använder du Granite.I18n.get funktion:

Granite.I18n.get("string to localize");

I följande exempel internationaliseras strängen "Welcome back":

Granite.I18n.setLocale("fr");
Granite.I18n.get("string to localize", [variables], "localization hint");

Funktionsparametrarna skiljer sig från Java I18n.get-metoden:

  • Den första parametern är stränglitteralen som ska lokaliseras.
  • Den andra parametern är en array med värden som ska matas in i stränglitteralen.
  • Den tredje parametern är lokaliseringstipset.

I följande exempel används Javascript för att lokalisera administratören för välkomstsidan. Du har två meddelanden i din inkorg." mening:

Granite.I18n.setLocale("fr");
Granite.I18n.get("Welcome back {0}. You have {1} new messages in your inbox.", [username, numMsg], "user name, number of messages");

Internationalisering av strängar från JCR-noder internationalizing-strings-from-jcr-nodes

Gränssnittssträngar baseras ofta på egenskaper för JCR-noder. Till exempel jcr:title egenskapen för en sida används vanligtvis som innehållet i h1 -element i sidkoden. The I18n klassen innehåller getVar metod för lokalisering av strängarna.

Följande exempel på JSP-skript hämtar jcr:title från databasen och visar den lokaliserade strängen på sidan:

<% title = properties.get("jcr:title", String.class);%>
<h1><%=i18n.getVar(title) %></h1>

Ange översättningstips för JCR-noder specifying-translation-hints-for-jcr-nodes

Liknar översättningstips i Java APIkan du ange översättningstips för att skilja på duplicerade strängar i ordlistan. Ange översättningstipset som en egenskap för noden som innehåller den internationaliserade egenskapen. Namnet på tipsegenskapen består av namnet på den internationaliserade egenskapen med namnet _commentI18n suffix:

${prop}_commentI18n

Till exempel en cq:page noden innehåller egenskapen jcr:title som lokaliseras. Tipset anges som värdet för egenskapen jcr:title_commentI18n.

Testa täckningen för internationalisering testing-internationalization-coverage

Testa om du har internationaliserat alla strängar i användargränssnittet. Om du vill se vilka strängar som täcks anger du användarspråket till zz_ZZ och öppnar användargränssnittet i webbläsaren. De internationaliserade strängarna visas med en stub-översättning i följande format:

USR_*Default-String*_尠

I följande bild visas stub-förflyttningen för AEM hemsida:

chlimage_1

Konfigurera språkegenskapen för inställningsnoden för användarkontot för att ställa in språket för användaren.

Noden preferences för en användare har en sökväg som den här:

/home/users/<letter>/<hash>/preferences

chlimage_1-1

recommendation-more-help
2315f3f5-cb4a-4530-9999-30c8319c520e