Uso do fluxo de trabalho de tradução do AEM para localizar formulários adaptáveis e documentos de registro using-aem-translation-workflow-to-localize-adaptive-forms-and-document-of-record
O Adobe recomenda o uso de Componentes principaisde captura de dados moderna e extensível para criar um novo Forms Adaptávelou adicionar o Forms Adaptável às páginas do AEM Sites. Esses componentes representam um avanço significativo na criação do Forms adaptável, garantindo experiências de usuário impressionantes. Este artigo descreve a abordagem mais antiga para criar o Forms adaptável usando componentes de base.
Os formulários localizados ajudam você a atender um público-alvo maior em todas as regiões geográficas. O fluxo de trabalho de tradução do Adobe Experience Manager ajuda a localizar formulários adaptáveis e seus documentos de registro. Você pode usar a tradução automática ou os tradutores humanos para localizar um formulário adaptável.
Este artigo explica o processo de uso do fluxo de trabalho de tradução do AEM com formulários adaptáveis e documentos de registro.
Localizar um formulário adaptável e um documento de registro usando a tradução automática localizing-an-adaptive-form-and-document-of-record-using-machine-translation
O serviço de tradução automática traduz imediatamente seu conteúdo em forma adaptável e documento de registro. O AEM Forms é pré-configurado para usar uma versão de avaliação do Microsoft Translator para tradução automática. Execute as seguintes etapas para habilitar a tradução automática dos formulários adaptáveis e do documento de registro:
-
Na interface do usuário do AEM Forms, selecione um formulário e a opção Adicionar dicionário.
-
Na tela Adicionar Dicionário ao Projeto de Tradução, selecione a opção Criar um novo projeto de tradução ou Adicionar a um projeto de tradução existente.
-
No campo Título do projeto, especifique o título. Por exemplo,
Government Reference Site - German locale.
-
No campo Idiomas de Destino, especifique uma localidade (por exemplo,
German(de)
) e clique em Concluído. Você pode especificar várias localidades. O formulário é traduzido para todas as localidades especificadas no campo Idiomas de Destino. -
Na caixa de diálogo Dicionário Adicionado, clique em Abrir Projetos. Na tela Projetos, abra o projeto recém-criado.
-
Clique nas reticências na parte inferior do bloco Resumo da Tradução. A tela Resumo da tradução é aberta.
-
Clique no ícone Editar na parte superior da tela Resumo da Tradução. Abra a guia Tradução e selecione Tradução Automática na tela Método de Tradução. Selecione o Provedor de Tradução e a Configuração da Nuvem apropriados. Clique no ícone Concluído na parte superior da tela.
-
No bloco Trabalho de Tradução, clique no ícone e clique em Iniciar. O status do bloco muda para Rascunho. Na conclusão da tradução, o status muda para Pronto para revisão. Atualize a página após alguns minutos e verifique o status.
-
Depois que o status for alterado para Pronto para revisão no bloco Trabalho de Tradução, abra o formulário em uma janela do navegador. Uma versão localizada do formulário é exibida.
note note NOTE - Antes de abrir a versão localizada do formulário na janela do navegador, verifique se a localidade do navegador está definida para corresponder à localidade do formulário. Por exemplo, se o formulário for traduzido para o idioma alemão (de), defina o local do navegador como alemão (de).
- Os componentes do formulário adaptável não são compatíveis com idiomas da direita para a esquerda (RTL). Por exemplo, hebraico.
Juntamente com o formulário adaptável, o documento de registro gerado automaticamente também é localizado.
Para obter mais informações sobre configurações e configurações do documento de registro, consulte:
Documento de configuração modelo de registro
Configurações do documento de registro
- Personalize as informações de identidade visual do documento de registro e verifique se a localidade do navegador está definida com o mesmo idioma para o qual você localizou o Formulário adaptável usando o idioma do computador. A localidade do navegador ajuda a localizar as informações de marca no documento de registro.
- Para exibir o documento de registro localizado, selecione Gerar visualização. O documento do PDF de registro é gerado e aberto em uma nova guia no navegador.
Localizar um formulário adaptável e seu documento de registro usando a Tradução humana localizing-an-adaptive-form-and-its-document-of-record-using-human-translation
Na Tradução humana, o conteúdo é enviado a um provedor de tradução e traduzido por tradutores profissionais. Quando concluído, o conteúdo traduzido é retornado e importado para o AEM. Quando seu provedor de tradução é integrado ao AEM, o conteúdo é enviado automaticamente entre o AEM e o provedor de tradução.
Para tradução, um dicionário contendo arquivos no formato XLIFF é compartilhado com os tradutores profissionais. O dicionário inclui um arquivo XLIFF separado para cada localidade. Cada arquivo XLIFF contém texto que será exibido aos usuários finais e espaços reservados para o texto localizado correspondente.
Execute as seguintes etapas para localizar um formulário e seu documento de registro usando Tradutores Humanos:
-
Conecte o AEM com seu provedor de serviços de tradução e crie configurações da estrutura de integração de tradução.
-
Associe as páginas do seu idioma principal com o serviço de tradução e as configurações da estrutura.
-
Identifique o tipo de conteúdo para traduzir.
-
Prepare o conteúdo para tradução criando o idioma principal e as páginas raiz das cópias de idioma.
-
Crie projetos de tradução para coletar o conteúdo para traduzir e para preparar o processo de tradução.
-
Use os projetos de tradução para gerenciar o processo de tradução de conteúdo.
- Os componentes do formulário adaptável não são compatíveis com idiomas da direita para a esquerda (RTL). Por exemplo, hebraico.