Gestione multisito e traduzione msm-and-translation
Gli strumenti di traduzione e gestione multisito integrati di Adobe Experience Manager semplificano la localizzazione dei contenuti.
- Multi Site Manager (MSM) e le sue funzioni Live Copy consentono di utilizzare lo stesso contenuto del sito in più posizioni, permettendo al contempo l’utilizzo di varianti:
- La traduzione consente di automatizzare la traduzione del contenuto della pagina per creare e gestire siti Web multilingue:
Queste due funzioni possono essere combinate per gestire i siti Web che sono multinazionali e multilingue.
Siti multinazionali e multilingue multinational-and-multilingual-sites
Puoi creare contenuti per siti multinazionali e multilingue in modo efficiente tramite l’utilizzo combinato di Multi Site Manager e del flusso di lavoro di traduzione.
In genere, si crea un sito master in una lingua e per un paese specifico, quindi si utilizza tale contenuto come base per gli altri siti, utilizzando la traduzione ove necessario.
-
Esegui la traduzione del sito master in lingue diverse.
-
Utilizza Multi Site Manager per:
- Riutilizzare i contenuti del sito primario e delle sue traduzioni per creare siti per diversi paesi e culture.
- Se necessario, scollegare gli elementi delle Live Copy per aggiungere i dettagli di localizzazione.
Il diagramma seguente illustra l’intersezione dei concetti principali (ma non tutti i livelli/elementi coinvolti):
In questo scenario e in altri scenari simili, MSM non gestisce di fatto le diverse versioni linguistiche.
- MSM gestisce la distribuzione dei contenuti tradotti da un blueprint (cioè un globale primario) alle Live Copy (ossia i siti locali), entro i limiti della lingua.
- Le capacità di integrazione delle traduzioni di AEM, in collaborazione con servizi di gestione della localizzazione di terze parti, gestiscono le lingue e traducono i contenuti in diverse lingue.
Per casi d’uso più avanzati, MSM può essere utilizzato anche per le lingue primarie.