콘텐츠 번역 id181GB0400UI

페이지 콘텐츠, 에셋 및 사용자 생성 콘텐츠의 번역을 자동화하여 다국어 웹 사이트를 만들고 관리할 수 있습니다. 번역 워크플로를 자동화하려면 번역 서비스 공급업체를 AEM과 통합하고 콘텐츠를 다국어로 번역하는 프로젝트를 제작해야 합니다. AEM은 인간 번역 및 기계 번역 워크플로를 지원합니다.

  • 사람 번역: 콘텐츠를 전문 번역사가 번역할 수 있도록 번역 공급업체로 보냅니다. 번역이 완료되면 번역된 콘텐츠는 반환되어 AEM으로 가져와집니다. 번역 공급업체를 AEM과 통합하면 콘텐츠가 AEM과 번역 공급업체 간에 자동으로 교환됩니다

  • 기계 번역: 콘텐츠를 즉시 번역합니다

콘텐츠 번역의 단계는 다음과 같습니다.

  1. AEM과 연결 번역 서비스 제공업체 번역 통합 프레임워크 구성을 만들 수 있습니다.

  2. 번역 서비스 및 프레임워크 구성과 언어 마스터의 페이지를 연결합니다.

  3. 유형 식별 번역할 콘텐츠.

  4. 언어 마스터를 작성하고 언어 사본의 루트 페이지를 만들어 번역할 콘텐츠를 준비합니다.

  5. 만들기 번역 프로젝트 번역할 콘텐츠를 수집하고 번역 프로세스를 준비합니다.

  6. 번역 프로젝트를 사용하여 다음 작업을 수행합니다 콘텐츠 번역 관리 프로세스.

번역 서비스 공급자가 AEM과의 통합에 대한 커넥터를 제공하지 않는 경우, AEM은 번역된 콘텐츠를 XML 형식으로 수동으로 내보내고 가져올 수 있도록 지원합니다.

TIP
다음을 참조하십시오. 번역 콘텐츠 번역과 관련된 모범 사례에 대한 모범 사례 안내서의 섹션입니다.

DITA 맵 대시보드에서 번역 탭 구성

DITA 맵 대시보드에서 변환 탭을 숨기려면 다음 단계를 수행합니다.

  1. 에 제공된 지침 사용 구성 재정의 구성 파일을 만듭니다.

  2. 구성 파일에서 다음 (property) 세부 정보를 입력하여 맵 대시보드에서 번역 탭을 구성합니다.

    table 0-row-3 1-row-3
    PID 속성 키 속성 값
    com.adobe.fmdita.config.ConfigManager tabs.translation 부울 ( true/ false).
    기본값: true
    note note
    NOTE
    이 구성은 기본적으로 활성화되어 있으며 맵 대시보드에서는 번역 탭을 사용할 수 없습니다.

구성 요소 기반 번역 워크플로우 구성

번역 공급업체용 커넥터가 DITA 콘텐츠를 지원하지 않는 경우 구성 요소 기반 번역 워크플로를 활성화해야 합니다. 활성화되면 번역 가능한 콘텐츠가 에셋 메타데이터로 전송됩니다. 그러나 이 워크플로우가 작동하려면 커넥터가 에셋 메타데이터 번역을 지원해야 합니다.

설정에 사용된 번역 워크플로에 따라 구성 요소 기반 번역 워크플로 옵션이 구성되어야 합니다. 에 제공된 지침 사용 구성 재정의 구성 파일을 만듭니다. 구성 파일에서 다음 (property) 세부 정보를 제공하여 구성 요소 기반 번역 워크플로를 구성하십시오.

PID
속성 키
속성 값
com.adobe.fmdita.config.ConfigManager
component.translation
부울:
- 사람 번역을 사용하는 경우 사용 안 함 ( false) 구성 요소 기반 번역 워크플로 옵션을 선택합니다.
- 기계 번역을 사용하는 경우 ( 활성화 true) 다음 구성 요소 기반 번역 워크플로 옵션을 선택합니다.

기존 번역 워크플로우 구성

향상된 성능을 제공하는 최신 번역 워크플로를 사용하는 것이 좋습니다. 그러나 이전 번역 워크플로를 사용하려는 경우 이를 구성할 수 있습니다.

에 제공된 지침 사용 구성 재정의 구성 파일을 만듭니다. 구성 파일에서 다음 (속성) 세부 정보를 제공하여 기존 번역 워크플로를 구성합니다.

PID
속성 키
속성 값
com.adobe.fmdita.config.ConfigManager
translation.workflow.version.legacy
부울:
- 최신 번역 워크플로를 사용하는 경우 사용 안 함 ( false) 기존 번역 워크플로우 실행 옵션을 선택합니다. 최신 번역 워크플로우는 기본적으로 활성화되어 있습니다.
- 이전 번역을 사용하는 경우 ( 활성화 true) 다음 기존 번역 워크플로우 실행 옵션을 선택합니다.
NOTE
번역 커넥터를 사용하는 경우 다음에 설명된 대로 커넥터를 구성했는지 확인하십시오. 번역 통합 프레임워크 구성 Adobe Experience Manager 설명서의 항목입니다.
IMPORTANT
번역 구성을 설정한 후에는 언어 폴더에 적절한 클라우드 구성을 설정해야 합니다.

임시 언어 사본 후 처리 구성

번역 워크플로를 시작하면 시스템이 소스 콘텐츠의 임시 언어 사본을 만듭니다. 이러한 임시 파일에 대한 사후 처리 작업을 활성화하거나 비활성화하도록 선택할 수 있습니다. 사후 처리 작업에서 파일의 들어오는 참조와 나가는 참조가 해결되고 문서 상태가 다른 작업과 함께 설정됩니다. 이러한 임시 파일에 사후 처리를 활성화하는 경우 번역 프로세스를 완료하는 데 시간이 더 오래 걸릴 수 있습니다. 따라서 사후 처리 옵션을 비활성화하는 것이 좋습니다.

에 제공된 지침 사용 구성 재정의 구성 파일을 만듭니다. 구성 파일에서 다음 (property) 세부 정보를 입력하여 임시 언어 사본의 사후 처리를 구성합니다.

PID
속성 키
속성 값
com.adobe.fmdita.config.ConfigManager
postprocess.temporary.langcopies
부울:
- 임시 파일에서 후처리 작업을 실행하지 않으려면 다음을 수행합니다. 사용 안 함 ( false) 사후 처리 언어 사본 옵션을 선택합니다.
- 임시 파일에서 후처리 작업을 실행하려면 사용 ( true) 사후 처리 언어 사본 옵션을 선택합니다.
기본값: false
recommendation-more-help
11125c99-e1a1-4369-b5d7-fb3098b9b178