Traducción y Administrador de varios sitios

Las herramientas de traducción y Administrador de varios sitios integradas de Adobe Experience Manager simplifican la localización del contenido.

Estas dos funciones se pueden combinar para adaptarse a los sitios web que son multinacionales y multilingües.

SUGERENCIA

Si es nuevo traduciendo contenido, consulte nuestro Recorrido de traducción de sitios, que es una ruta guiada a través de la traducción del contenido de AEM Sites mediante las potentes herramientas de traducción de AEM. Es ideal para aquellos que no tengan experiencia ni en traducción ni en AEM.

Sitios multinacionales y multilingües

Puede crear contenido de forma eficaz para sitios multinacionales y multilingües mediante el uso combinado de Administrador de varios sitios y el flujo de trabajo de traducción.

Normalmente, se crea un sitio principal en un idioma y para un país específico y, a continuación, se utiliza ese contenido como base para los demás sitios, traduciendo lo que sea necesario.

  1. Traducir el sitio principal a diferentes idiomas.
  2. Use Administrador de varios sitios para lo siguiente:
    1. Reutilice el contenido del sitio principal y sus traducciones para crear sitios enfocados a otros países y culturas.
    2. Cuando sea necesario, desasocie elementos de Live Copies para añadir detalles de localización.
SUGERENCIA

Limite el uso del Administrador de varios sitios al contenido en un idioma.

Por ejemplo, use el sitio principal en inglés para crear la versión en inglés de las páginas para EE. UU., Canadá, Reino Unido, etc. y utilice el francés para crear la versión en francés de las páginas para Francia, Suiza, Canadá, etc.

El diagrama siguiente ilustra cómo se cruzan los conceptos principales (pero no muestra todos los niveles/elementos implicados):

Información general sobre la localización

En este escenario, y en otros comparables, MSM no gestiona las diferentes versiones lingüísticas como tal.

  • MSM administra la implementación del contenido traducido de un modelo (es decir, un maestro global) a Live Copies (es decir, los sitios locales), dentro de los límites de un idioma.
  • Las funciones de integración de traducciones de AEM, junto con los servicios de administración de traducciones de terceros, gestionan los diferentes idiomas y traducen el contenido a estos.

Para casos de uso más avanzados, también se pueden usar MSM entre idiomas principales.

SUGERENCIA

Para todos los casos de uso, se recomienda leer las siguientes prácticas recomendadas:

En esta página