다국어 자산

다국어 자산은 바이너리, 메타데이터 및 태그가 여러 언어로 있는 자산을 의미합니다. 일반적으로 자산에 대한 이진, 메타데이터 및 태그는 한 언어로 존재하며 다국어 프로젝트에서 사용할 수 있도록 다른 언어로 변환됩니다. Adobe Experience Manager Assets를 사용하면 자산(바이너리, 메타데이터 및 태그 포함)에 대한 번역 워크플로우를 자동화하여 다국어 프로젝트에서 사용할 다른 언어로 자산을 생성할 수 있습니다.

번역 워크플로우를 자동화하기 위해 번역 서비스 공급자를 Experience Manager과 통합하고 자산을 여러 언어로 번역할 프로젝트를 만듭니다. Experience Manager은 인간 및 기계 번역 워크플로우를 지원합니다.

인간 번역: 번역된 자산이 반환되고 Experience Manager으로 가져옵니다. 번역 공급자가 Experience Manager과 통합되면 Experience Manager과 번역 공급자 간에 자산이 자동으로 전송됩니다.

기계 번역: 기계 번역 서비스는 자산의 메타데이터와 태그를 즉시 변환합니다.

자산 번역 준비

다국어 자산은 바이너리, 메타데이터 및 태그가 여러 언어로 있는 자산을 의미합니다. 일반적으로 자산에 대한 이진, 메타데이터 및 태그는 한 언어로 존재하며 다국어 프로젝트에서 사용할 수 있도록 다른 언어로 변환됩니다.

Adobe Experience Manager Assets에서 다국어 자산은 폴더에 포함되며 이 폴더는 각 폴더에 다른 언어로 된 자산을 포함합니다.

각 언어 폴더를 언어 사본이라고 합니다. 언어 복사본으로 알려진 언어 복사본의 루트 폴더는 언어 복사본에서 컨텐츠의 언어를 식별합니다. 예, /content/dam/it 는 이탈리아어 사본의 이탈리아어 루트입니다. 언어 사본: 올바르게 구성된 언어 루트 소스 자산의 번역을 수행할 때 올바른 언어를 타깃팅하도록 합니다.

처음에 자산을 추가하는 언어 사본은 기본 언어입니다. Language Primary는 다른 언어로 번역되는 소스입니다. 샘플 폴더 계층 구조에는 다음과 같은 여러 언어 루트가 포함되어 있습니다.

/content
    /- dam
        |- en
        |- fr
        |- de
        |- es
        |- it
        |- ja
        |- zh

자산 번역을 준비하려면 다음 단계를 수행하십시오.

  1. 기본 언어의 언어 루트를 만듭니다. 예를 들어 샘플 폴더 계층 구조에서 영어 사본의 언어 루트는 다음과 같습니다 /content/dam/en. 의 정보에 따라 언어 루트가 올바르게 구성되었는지 확인합니다. 언어 루트 만들기.

  2. 기본 언어에 자산을 추가합니다.

  3. 언어 사본이 필요한 각 대상 언어의 언어 루트를 만듭니다.

언어 루트 만들기

언어 루트를 만들려면 폴더를 만들고 ISO 언어 코드를 Name 속성 값으로 사용합니다. 언어 루트를 만든 후 언어 루트 내의 모든 수준에서 언어 사본을 만들 수 있습니다.

예를 들어 샘플 계층의 이탈리아어 언어 사본의 루트 페이지는 다음과 같습니다 it 를 Name 속성으로 구성합니다. 이름 속성은 저장소의 자산 노드의 이름으로 사용되므로 자산의 경로를 결정합니다. (<server>:<port>/assets.html/content/dam/it/)

  1. From the Assets console, click/tap Create and choose Folder from the menu.
  2. 이름 필드에 국가 코드를 <language-code>.
  3. 만들기​를 클릭하거나 탭합니다. 언어 루트는 자산 콘솔에서 만들어집니다.

언어 루트 보기

터치에 적합한 UI는 내에서 만들어진 언어 루트 목록을 표시하는 참조 패널을 제공합니다 Assets.

  1. Assets 콘솔에서 언어 사본을 만들 기본 언어를 선택합니다.
  2. 전역 탐색 아이콘을 클릭하거나 탭하고 참조 참조 창을 열려면 다음을 수행하십시오.
  3. 참조 창에서 을 클릭하거나 탭합니다 언어 복사. 언어 복사 패널에는 자산의 언어 사본이 표시됩니다.

새 번역 프로젝트 만들기

이 옵션을 사용하면 변환할 자산이 번역할 언어의 언어 루트에 복사됩니다. 선택한 옵션에 따라 프로젝트 콘솔에서 자산에 대한 번역 프로젝트가 만들어집니다. 설정에 따라 번역 프로젝트를 수동으로 시작하거나 번역 프로젝트를 만드는 즉시 자동으로 실행할 수 있습니다.

  1. Assets UI에서 언어 사본을 만들 소스 폴더를 선택합니다.
  2. Open the References pane and click/tap Language Copies under Copies.
  3. 클릭/탭 작성 및 번역 아래에 있습니다.
  4. From the Target Languages list, select the language(s) for which you want to create a folder structure.
  5. 에서 프로젝트 목록, 선택 새 번역 프로젝트 만들기.
  6. In the Project Title field, enter a title for the project.
  7. 클릭/탭 만들기. 소스 폴더의 자산이 4단계에서 선택한 로케일의 대상 폴더에 복사됩니다.
  8. 폴더로 이동하려면 언어 사본을 선택하고 자산에 표시.
  9. 프로젝트 콘솔로 이동합니다. 번역 폴더가 프로젝트 콘솔에 복사됩니다.
  10. 폴더를 열어 번역 프로젝트를 확인합니다.
  11. 프로젝트를 클릭/탭하여 세부 사항 페이지를 엽니다.
  12. 번역 작업의 상태를 보려면 아래 줄임표를 클릭합니다 번역 작업 타일.
  13. 자산 사용자 인터페이스에서 번역된 각 자산에 대한 속성 페이지를 열어 번역된 메타데이터를 확인합니다.
노트

이 기능은 자산과 폴더에 모두 사용할 수 있습니다. 폴더 대신 자산을 선택하면 언어 루트까지 폴더의 전체 계층 구조가 복사되어 자산에 대한 언어 사본을 만듭니다.

기존 번역 프로젝트에 추가

이 옵션을 사용하는 경우 이전 번역 워크플로우를 실행한 후 소스 폴더에 추가하는 자산에 대해 번역 워크플로우가 실행됩니다. 새로 추가된 자산만 이전에 번역된 자산이 포함된 대상 폴더에 복사됩니다. 이 경우에는 새 번역 프로젝트가 생성되지 않습니다.

  1. 자산 UI에서 번역되지 않은 자산이 포함된 소스 폴더로 이동합니다.

  2. Select an asset you want to translate, and open the Reference pane. The Language Copies section displays the number of translation copies that are currently available.

  3. Click/tap Language Copies under Copies. A list of available translation copies is displayed.

  4. 클릭/탭 작성 및 번역 아래에 있습니다.

  5. 에서 Target 언어 목록에서 폴더 구조를 만들 언어를 선택합니다.

  6. From the Project list, select Add to existing translation project to run the translation workflow on the folder.

    노트

    을(를) 선택하는 경우 기존 번역 프로젝트에 추가 옵션을 선택하면 프로젝트 설정이 기존 프로젝트의 설정과 정확히 일치하는 경우에만 번역 프로젝트가 기존 프로젝트에 추가됩니다. 그렇지 않으면 새 프로젝트가 만들어집니다.

    1. 에서 **기존 번역 프로젝트** 목록에서 프로젝트를 선택하여 변환할 자산을 추가합니다.
  7. 클릭/탭 만들기. The assets to be translated are added to the target folder. The updated folder is listed under the Language Copies section.

  8. 프로젝트 콘솔로 이동하고 추가한 기존 번역 프로젝트를 엽니다.

  9. 프로젝트 세부 사항 페이지에서 번역 프로젝트 보기를 클릭/탭합니다.

  10. 아래쪽의 줄임표를 클릭/탭합니다 번역 작업 타일을 사용하여 번역 워크플로우에서 자산을 볼 수 있습니다. 번역 작업 목록에는 에셋 메타데이터와 태그에 대한 항목도 표시됩니다. 이 항목들은 에셋의 메타데이터와 태그도 번역됨을 나타냅니다.

    노트
    • 태그나 메타데이터의 항목을 삭제하는 경우, 자산에 대해 태그나 메타데이터가 번역되지 않습니다.
    • 기계 번역을 사용하는 경우 자산 바이너리가 번역되지 않습니다.
    • 번역 작업에 추가하는 자산에 하위 자산이 포함되어 있는 경우, 하위 자산을 선택하고 번역을 위해 해당 자산을 제거하여 결함 없이 진행합니다.
  11. 자산에 대한 번역을 시작하려면, 번역 작업 타일을 선택하고 시작 참조하십시오. 번역 작업 시작을 알리는 메시지가 나타납니다.

  12. 번역 작업의 상태를 보려면 페이지의 맨 아래에 있는 줄임표를 클릭/탭합니다 번역 작업 타일.

  13. 번역이 완료되면 상태가 검토 준비로 변경됩니다. 자산 UI로 이동하고 번역된 각 자산에 대한 속성 페이지를 열어 번역된 메타데이터를 확인합니다.

언어 사본 업데이트

이 워크플로우를 실행하여 추가 자산 세트를 번역하고 특정 로케일의 언어 복사본에 포함합니다. 이 경우 번역된 자산은 이미 이전에 번역된 자산이 들어 있는 대상 폴더에 추가됩니다. 옵션 선택에 따라 번역 프로젝트가 만들어지거나 새 자산에 대해 기존 번역 프로젝트가 업데이트됩니다. 언어 사본 업데이트 워크플로우에는 다음 옵션이 포함됩니다.

  • 새 번역 프로젝트 만들기
  • 기존 번역 프로젝트에 추가

기존 번역 프로젝트에 추가

이 옵션을 사용하는 경우 자산 세트가 기존 번역 프로젝트에 추가되어 선택한 로케일의 언어 사본을 업데이트합니다.

  1. 자산 UI에서 자산 폴더를 추가한 소스 폴더를 선택합니다.
  2. Open the References pane, and click/tap Language Copies under Copies to display the list of language copies.
  3. Select the check box before Language Copies, which selects all language copies. Unselect other copies except the language copy (copies) corresponding to the locale(s) to which you want to translate.
  4. 클릭/탭 언어 사본 업데이트 아래에 있습니다.
  5. 에서 프로젝트 목록, 선택 기존 번역 프로젝트에 추가.
  6. 에서 기존 번역 프로젝트 목록에서 프로젝트를 선택하여 변환할 자산을 추가합니다.
  7. Click/tap Start.
  8. 9-14단계를 참조하십시오 기존 번역 프로젝트에 추가 나머지 절차를 마치다.

임시 언어 사본 만들기

번역 워크플로우를 실행하여 편집된 원래 자산의 버전으로 언어 사본을 업데이트하면 번역된 자산을 승인할 때까지 기존 언어 사본이 유지됩니다. Assets 새로 번역된 자산을 임시 위치에 저장하고, 명시적으로 자산을 승인한 후 기존 언어 사본을 업데이트합니다. 자산을 거부하면 언어 사본은 변경되지 않은 상태로 유지됩니다.

  1. Click/tap the source root folder under Language Copies for which you already created a language copy, and then click/tap Reveal in Assets to open the folder in Assets.

  2. Assets UI에서 이미 번역한 자산을 선택하고 편집 아이콘을 클릭하여 자산을 편집 모드로 엽니다.

  3. 자산을 편집한 다음 변경 사항을 저장합니다.

  4. 2-14단계를 수행합니다. 기존 번역 프로젝트에 추가 언어 사본 업데이트 절차

  5. 아래쪽의 줄임표를 클릭/탭합니다 번역 작업 타일. 의 자산 목록에서 번역 작업 페이지에서 번역된 버전의 자산이 저장되는 임시 위치를 명확하게 볼 수 있습니다.

  6. 옆에 있는 확인란을 선택합니다 제목.

  7. From the toolbar, click/tap Accept Translation and then click/tap Accept in the dialog to overwrite the translated asset in the target folder with the translated version of the edited asset.

    노트

    번역 워크플로우에서 대상 자산을 업데이트하도록 하려면 자산과 메타데이터를 모두 수락합니다.

    클릭/탭 번역 거부 원래 번역된 버전의 자산을 대상 로케일 루트에서 유지하고 편집된 버전을 거부하려면 다음을 수행하십시오.

  8. 자산 콘솔로 이동하고 번역된 각 자산에 대한 속성 페이지를 열어 번역된 메타데이터를 확인합니다.

번역 프로젝트 만들기

언어 사본을 만들려면 자산 UI의 참조 레일에서 사용할 수 있는 다음 언어 복사 워크플로우 중 하나를 트리거하십시오.

만들기 및 번역

이 워크플로우에서 번역할 자산이 번역하려는 언어의 언어 루트에 복사됩니다. 또한 선택한 옵션에 따라 프로젝트 콘솔에서 자산에 대한 번역 프로젝트가 만들어집니다. 설정에 따라 번역 프로젝트를 수동으로 시작하거나 번역 프로젝트를 만드는 즉시 자동으로 실행할 수 있습니다.

언어 사본 업데이트

이 워크플로우를 실행하여 추가 자산 그룹을 번역하고 특정 로케일의 언어 복사본에 포함합니다. 이 경우 번역된 자산은 이미 이전에 번역된 자산이 들어 있는 대상 폴더에 추가됩니다.

노트

자산 바이너리는 번역 서비스 공급자가 바이너리 변환을 지원하는 경우에만 변환됩니다.

노트

PDF 파일 및 Adobe InDesign 파일과 같은 복잡한 자산에 대한 번역 워크플로우를 실행하는 경우, 해당 하위 자산 또는 표현물(있는 경우)이 번역을 위해 제출되지 않습니다.

워크플로우 만들기 및 번역

작성 및 번역 워크플로우를 사용하여 처음으로 특정 언어의 언어 사본을 생성할 수 있습니다. 워크플로우는 다음 옵션을 제공합니다.

  • 구조만 생성
  • 새 번역 프로젝트 만들기
  • 기존 번역 프로젝트에 추가

구조만 생성

Use the Create structure only option to create a target folder hierarchy within the target language root to match the hierarchy of the source folder within the source language root. In this case, source assets are copied to the destination folder. However, no translation project is generated.

  1. Assets UI에서 대상 언어 루트에서 구조를 만들 소스 폴더를 선택합니다.
  2. 를 엽니다. 참조 창 및 클릭/탭하기 언어 복사 아래에 복사.
  3. 클릭/탭 작성 및 번역 아래에 있습니다.
  4. 에서 Target 언어 목록에서 폴더 구조를 만들 언어를 선택합니다.
  5. From the Project list, choose Create structure only.
  6. 클릭/탭 만들기. 대상 언어의 새 구조는 아래에 나와 있습니다 언어 복사.
  7. 목록에서 구조를 클릭/탭한 다음, 클릭/탭합니다 자산에 표시 대상 언어 내에서 폴더 구조로 이동합니다.

폴더에 번역 클라우드 서비스 적용

Adobe Experience Manager을 사용하면 원하는 번역 공급자로부터 클라우드 기반 번역 서비스를 활용하여 요구 사항에 따라 자산을 번역할 수 있습니다.

번역 워크플로우 중에 활용할 수 있도록 번역 클라우드 서비스를 자산 폴더에 직접 적용할 수 있습니다.

번역 서비스 적용

번역 클라우드 서비스를 자산 폴더에 직접 적용하면 번역 워크플로우를 만들거나 업데이트할 때 번역 서비스를 구성할 필요가 없습니다.

  1. 자산 사용자 인터페이스에서 번역 서비스를 적용할 폴더를 선택합니다.

  2. From the toolbar, click/tap the Properties icon to display the Folder Properties page.

    chlimage_1-215

  3. Navigate to the Cloud Services tab.

  4. Cloud Service 구성 목록에서 원하는 번역 공급자를 선택합니다. 예를 들어, Microsoft에서 번역 서비스를 사용하려면 Microsoft Translator.

    chlimage_1-216

  5. 번역 공급자의 커넥터를 선택합니다.

    chlimage_1-217

  6. From the toolbar, click/tap Save, and then click OK to close the dialog.The translation service is applied to the folder.

사용자 지정 번역 커넥터 적용

If you want to apply a custom connector for the translation services you want to use in translation workflows. 사용자 지정 커넥터를 적용하려면 먼저 커넥터를 패키지 관리자. Then, configure the connector from the Cloud Services console. After you configure the connector, it is available in the list of connectors in the Cloud Services tab described in Applying the translation services. After you apply the custom connector and run translation workflows, the Translation Summary tile of the translation project displays the connector details under the heads Provider and Method.

  1. 커넥터 설치 위치 패키지 관리자.

  2. Experience Manager 로고를 클릭/탭하고 다음 위치로 이동합니다 도구 > 배포 > Cloud Services.

  3. Locate the connector you installed under Third Party Services in the Cloud Services page.

    chlimage_1-218

  4. 클릭/탭하기 지금 구성 링크를 클릭하여 열기 구성 만들기 대화 상자.

    chlimage_1-219

  5. Specify a title and a name for the connector, and then click/tap Create. The custom connector is available in the list of connectors in the Cloud Services tab described in step 5 of Applying the translation services.

  6. Run any translation workflow described in creating translation projects after you apply the custom connector. Verify the details of the connector in the Translation Summary tile of the translation project in the Projects console.

    chlimage_1-220

이 페이지에서는