了解如何發佈翻譯的內容,並在內容更新時更新翻譯。
在 AEM Headless 歷程的上一個文件「翻譯內容」中,您已了解如何使用 AEM 翻譯專案來翻譯您的 Headless 內容。您現在應該:
現在您的初始翻譯已完成,本文章將帶您完成發佈該內容的下一步,以及如何在語言根中的基礎內容變更時更新您的翻譯。
本文件可協助您了解如何在 AEM 中發佈 Headless 內容,以及如何建立持續的工作流程以使您的翻譯保持最新。閱讀本文件後,您應該:
在發佈內容之前,最好了解 AEM 的編寫-發佈模型。簡而言之,AEM 將系統使用者分成兩個群組。
因此,AEM 實際上分成兩個執行個體。
在編寫執行個體上建立內容後,必須將其傳輸到發佈執行個體才能供取用。從作者傳輸到發佈的流程稱之為出版。
一旦您對翻譯內容的狀態感到滿意,就必須發佈內容,以便 Headless 服務可以取用。這項工作並非翻譯專家的職責,此處記錄以說明完整的工作流程。
通常,翻譯完成後,翻譯專家會通知內容所有者翻譯內容已準備好發佈。內容所有者接著會發佈。
為了完整起見,提供了以下步驟。
最簡單的發佈翻譯方法是導覽到專案資產資料夾。
/content/dam/<your-project>/
在此路徑下有每個翻譯語言的子資料夾,並且可以選擇要發佈的語言。
您翻譯的 Headless 內容現已發佈!現在您的 Headless 服務可以存取和使用。
在發佈到同時發佈多個翻譯時,您可以選取多個專案(即多個語言資料夾)。
發佈內容時還有其他選項可用,例如排程發佈時間,這不在本歷程的討論範圍內。如需更多資訊息,請參閱文件結尾處的其他資源章節。
翻譯很少是一次性的工作。通常,在初始翻譯完成後,內容作者會繼續在語言根中新增和修改內容。這表示您也必須更新翻譯的內容。
特定專案要求會定義您必須更新翻譯的頻率,以及執行更新前需遵循的決策程式。 在您決定更新翻譯後,AEM中的程式就會相當簡單。 由於初始翻譯是根據翻譯專案,因此任何更新也是如此。
但是,如同以往,根據您是選擇自動或手動建立翻譯專案,流程會略有不同。
/content/dam/wknd/en
已選取。內容已新增至現有翻譯專案中。若要檢視翻譯專案:
您會看到新工作卡片已適當地新增到專案。
您可能會注意到新卡片上列出的統計資料 (資產和內容片段數量) 有所不同。這是因為AEM可辨識自上次翻譯以來發生的變更,並且僅包含必須翻譯的內容。 這包括更新內容的重新翻譯和新內容的首次翻譯。
從這時開始,您開始和管理您的翻譯工作,就像您最初的做法一樣。
若要更新翻譯,您可以將新工作新增至負責翻譯已更新內容的現有專案。
導覽至導覽 -> 專案。
點選或按一下您必須更新的專案。
點選或按一下視窗頂端的新增按鈕。
在新增圖磚視窗中,依序點選或按一下翻譯工作和提交。
在新翻譯工作的卡片上,點選或按一下卡片頂端的 > 形按鈕,然後選取更新目標以定義新工作的目標語言。
在選取目標語言對話框中,使用下拉選單選取語言,然後點選或按一下完成。
設定好新翻譯工作的目標語言後,點選或按一下工作卡片底部的省略符號按鈕以檢視工作的詳細資訊。
工作首次建立時是空的。點選或按一下新增按鈕並使用路徑瀏覽器新增內容到工作,就像最初建立翻譯專案時的做法一樣。
路徑瀏覽器強大的篩選器可以再次高效地只尋找已更新的內容。
若要進一步了解路徑瀏覽器,請參閱其他資源章節
從這時開始,您開始和管理您的翻譯工作,就像您最初的做法一樣。
恭喜!您已經完成 Headless 翻譯歷程!您現在應該:
您現在已準備好在 AEM 中翻譯您自己的 Headless 內容。但是,AEM 是一個強大的工具,還有許多其他選項可用。查看其他資源章節提供的一些其他資源,以詳細了解您在此歷程中看到的功能。