Unterstützung neuer Gebietsschemata zum Lokalisieren von adaptiven Formularen

Informationen zu Gebietsschemawörterbüchern

Die Lokalisierung von adaptiven Formularen beruht auf zwei Arten von Gebietsschemawörterbüchern:

Formularspezifisches WörterbuchEnthält Zeichenfolgen, die in adaptiven Formularen verwendet werden. Beispielsweise Beschriftungen, Feldnamen, Fehlermeldungen, Hilfebeschreibungen usw. Es wird als Satz von XLIFF-Dateien für jedes Gebietsschema verwaltet und Sie können darauf unter https://<host>:<port>/libs/cq/i18n/translator.html zugreifen.

Globale WörterbücherEs gibt zwei globale Wörterbücher, die als JSON-Objekte verwaltet werden, in AEM Client-Bibliothek. Diese Wörterbücher enthalten Standardfehlermeldungen, Monatsnamen, Währungssymbole, Datums- und Uhrzeitmuster usw. Sie können diese Wörterbücher in CRXDe Lite finden Sie unter /libs/fd/xfaforms/clientlibs/I18N. Diese Speicherorte enthalten für jedes Gebietsschema separate Ordner. Da globale Wörterbücher in der Regel nicht oft aktualisiert werden, können Browser separate JavaScript-Dateien für jedes Gebietsschema im Cache zwischenspeichern und die Beanspruchung der Netzwerkbandbreite reduzieren, wenn auf demselben Server auf verschiedene adaptive Formulare zugegriffen wird.

Funktionsweise der Lokalisierung von adaptiven Formularen

Es gibt zwei Methoden, um das Gebietsschema des adaptiven Formulars zu identifizieren. Wenn ein adaptives Formular wiedergegeben wird, identifiziert es das angeforderte Gebietsschema durch:

  • Anzeigen der Auswahl [local] in der URL des adaptiven Formulars. Das Format der URL ist http://host:port/content/forms/af/[afName].[locale].html?wcmmode=disabled. Mithilfe der Auswahl [local] können adaptive Formulare zwischengespeichert werden.

  • Überprüfen Sie die folgenden Parameter in der angegebenen Reihenfolge:

    • Abfrageparameter afAcceptLang
      Um das Browser-Gebietsschema der Benutzer zu überschreiben, können Sie die Variable
      afAcceptLang -Abfrageparameter, um das Gebietsschema zu erzwingen. Beispielsweise erzwingt die folgende URL die Wiedergabe des Formulars im japanischen Gebietsschema:
      https://'[server]:[port]'/<contextPath>/<formFolder>/<formName>.html?wcmmode=disabled&afAcceptLang=ja

    • Das für den Benutzer festgelegte Browser-Gebietsschema, das in der Abfrage mit dem Accept-Language-Header angegeben ist.

    • Die in AEM angegebene Spracheinstellung des Benutzers.

    • Das Browser-Gebietsschema ist standardmäßig aktiviert. So ändern Sie die Browser-Spracheinstellung

      • Öffnen Sie den Konfigurationsmanager. Die URL lautet http://[server]:[port]/system/console/configMgr
      • Suchen und öffnen Sie den Kanal Adaptives Formular und Interaktive Kommunikation.
      • Ändern Sie den Status der Option Browser-Gebietsschema und Speichern der Konfiguration.

Sobald das Gebietsschema definiert ist, wählt das adaptive Formular das formularspezifische Wörterbuch aus. Wenn das formularspezifische Wörterbuch für das angeforderte Gebietsschema nicht gefunden wird, verwendet es das Wörterbuch für die Sprache, in der das adaptive Formular verfasst wurde.

Wenn keine Sprachinformationen vorhanden sind, wird das adaptive Formular in der Originalsprache des Formulars bereitgestellt. Die Originalsprache ist die Sprache, die bei der Entwicklung des adaptiven Formulars verwendet wird.

Wenn keine Client-Bibliothek für das angeforderte Gebietsschema vorhanden ist, wird nach einer Client-Bibliothek für den im Gebietsschema vorhandenen Sprachcode gesucht. Beispiel: Wenn das angeforderte Gebietsschema en_ZA (Südafrikanisches Englisch) lautet und die Client-Bibliothek für en_ZA nicht vorhanden ist, verwendet das adaptive Formular die Client-Bibliothek für en (Englisch), sofern vorhanden. Wenn jedoch keine der Sprachen vorhanden ist, verwendet das adaptive Formular das Wörterbuch für das Gebietsschema en.

Lokalisierungsunterstützung für nicht unterstützte Gebietsschemata hinzufügen

AEM Forms unterstützt derzeit die lokale Anpassung von Inhalten für adaptive Formulare in den Gebietsschemata Englisch (en), Spanisch (es), Französisch (fr), Italienisch (es), Deutsch (de), Japanisch (ja), Portugiesisch-Brasilianisch (pt-BR), Chinesisch (zh-CN), Chinesisch-Taiwan (zh-TW) und Koreanisch (ko-KR).

So fügen Sie Unterstützung für ein neues Gebietsschema während der Laufzeit adaptiver Formulare hinzu:

  1. Gebietsschema zum GuideLocalizationService-Dienst hinzufügen

  2. XFA-Clientbibliothek für ein Gebietsschema hinzufügen

  3. Clientbibliothek für adaptive Formulare für ein Gebietsschema hinzufügen

  4. Gebietsschema-Unterstützung für das Wörterbuch hinzufügen

  5. Starten Sie den Server neu

hinzufügen eines Gebietsschemas für den Guide Lokale Anpassung-Dienst

  1. Rufen Sie https://'[server]:[port]'/system/console/configMgr auf.
  2. Klicken Sie, um die Komponente Handbuch-Lokalisierungsdienst zu bearbeiten.
  3. Fügen Sie der Liste der unterstützen Gebietsschemata das gewünschte Gebietsschema hinzu.

GuideLocalizationSevice

XFA-Clientbibliothek für ein Gebietsschema hinzufügen

Erstellen Sie einen Knoten des Typs cq:ClientLibraryFolder unter etc/<folderHierarchy> mit der Kategorie xfaforms.I18N.<locale> und fügen Sie der Client-Bibliothek die folgenden Dateien hinzu:

  • I18N. jsdefinition xfalib.locale.Strings für die <locale> wie unter /etc/clientlibs/fd/xfaforms/I18N/ja/I18N definiert.

  • js.txt, die Folgendes enthält:

/libs/fd/xfaforms/clientlibs/I18N/Namespace.js
I18N.js
/etc/clientlibs/fd/xfaforms/I18N/LogMessages.js

Clientbibliothek für adaptive Formulare für ein Gebietsschema hinzufügen

Erstellen Sie einen Knoten des Typs cq:ClientLibraryFolder unter etc/<folderHierarchy> mit der Kategorie guides.I18N.<locale> und den Abhängigkeiten xfaforms.3rdparty, xfaforms.I18N.<locale> und guide.common. "

Fügen Sie der Clientbibliothek folgende Dateien hinzu:

  • i18n. jsdefinition guidelib.i18n, mit Mustern von "calendarSymbols", datePatterns, timePatterns, dateTimeSymbols, numberPatterns, numberSymbols, currencySymbolsfür die XFA-Spezifikationen, die in der Spezifikation für denLocale-Satz beschrieben sind, typefaces <locale> wie in der Beschreibung unter Spezifizierung für Gebietsschemasatz beschrieben. Sie können auch sehen, wie es für andere unterstützte Gebietsschemata in /etc/clientlibs/fd/af/I18N/fr/javascript/i18n.js definiert wird.
  • LogMessages. jsdefinition guidelib.i18n.strings und guidelib.i18n.LogMessages für die <locale> wie in /etc/clientlibs/fd/af/I18N/fr/javascript/LogMessages.js definiert.
  • js.txt, die Folgendes enthält:
i18n.js
LogMessages.js

Gebietsschema-Unterstützung für das Wörterbuch hinzufügen

Führen Sie diesen Schritt nur dann aus, wenn das <locale>, das Sie hinzufügen, nicht unter en, de, es, fr, it, pt-br, zh-cn, zh-tw, ja, ko-kr steht.

  1. Erstellen Sie einen nt:unstructured-Knoten languages unter etc, falls noch nicht vorhanden.

  2. Fügen Sie dem Knoten eine Zeichenfolgeneigenschaft mit mehreren Eigenschaften, languages, hinzu, falls nicht bereits vorhanden.

  3. hinzufügen die Standardgebietsschemawerte de, es, fr, it, pt-br, zh-cn, zh-tw, ja, ko-kr, falls noch nicht vorhanden.<locale>

  4. hinzufügen Sie <locale> auf die Werte der languages-Eigenschaft von /etc/languages.

Das <locale> wird bei https://'[server]:[port]'/libs/cq/i18n/translator.html angezeigt.

Starten Sie den Server neu

Starten Sie den AEM-Server neu, damit das hinzugefügte Gebietsschema in Kraft tritt.

Beispielbibliotheken zum Hinzufügen der Unterstützung für Spanisch

Client-Beispielbibliotheken zum Hinzufügen der Unterstützung für Spanisch

Datei laden

Auf dieser Seite

Adobe Maker Awards Banner

Time to shine!

Apply now for the 2021 Adobe Experience Maker Awards.

Apply now
Adobe Maker Awards Banner

Time to shine!

Apply now for the 2021 Adobe Experience Maker Awards.

Apply now