Uso AEM fluxo de trabalho de tradução para localizar formulários adaptáveis e documentos de registro

Formulários localizados ajudam você a oferecer um público-alvo maior em várias regiões. O fluxo de trabalho de tradução do Adobe Experience Manager ajuda a localizar formulários adaptáveis e seus documentos de registro . Você pode usar tradução automática ou tradutores humanos para localizar um formulário adaptável.

Este artigo explica o processo para usar AEM fluxo de trabalho de tradução com formulários adaptáveis e documentos de registro.

Localização de um formulário adaptável e documento de registro usando tradução automática

O serviço de tradução automática traduz imediatamente seu conteúdo em forma adaptável e documento de registro. O AEM Forms é pré-configurado para usar uma versão de avaliação do Microsoft Translator para tradução automática. Execute as seguintes etapas para habilitar a tradução automática para os formulários adaptáveis e o documento de registro:

  1. Na interface do usuário do AEM Forms, selecione um formulário e toque na opção Adicionar dicionário .

  2. Na tela Adicionar dicionário ao projeto de tradução, selecione a opção Criar um novo projeto de tradução ou Adicionar a um projeto de tradução existente.

  3. No campo Título do projeto, especifique o título. Por exemplo, Government Reference Site - German locale.

  4. No campo Idiomas de destino, especifique uma localidade (Por exemplo, German(de)) e clique em Concluído. Você pode especificar várias localidades. O formulário é traduzido para todas as localidades especificadas no campo Idiomas de destino.

  5. Na caixa de diálogo Dicionário adicionado, clique em Abrir projetos. Na tela Projetos , abra o projeto recém-criado.

  6. Clique no elipses na parte inferior do bloco Resumo da tradução. A tela Resumo da tradução é aberta.

  7. Clique no ícone Editar na parte superior da tela Resumo da tradução. Abra a guia Translation e selecione Machine Translation na tela Translation Method. Selecione o Provedor de Tradução apropriado e Configuração da Nuvem. Clique no ícone Concluído na parte superior da tela.

  8. No bloco Tarefa de Tradução, clique no ícone aem62forms_downseta e clique em Iniciar. O status do bloco é alterado para Rascunho. Após a conclusão da tradução, o status muda para Ready for review. Atualize a página após alguns minutos e verifique o status.

  9. Depois que o status for alterado para Ready for review no bloco Translation Job, abra o formulário em uma janela do navegador. Uma versão localizada do formulário é exibida.

    OBSERVAÇÃO
    • Antes de abrir a versão localizada do formulário na janela do navegador, verifique se a localidade do navegador está definida para corresponder à localidade do formulário. Por exemplo, se o formulário for traduzido para o idioma alemão(de), defina a localidade do navegador como alemão(de).
    • Os componentes de formulário adaptável não suportam idiomas da direita para a esquerda (RTL). Por exemplo, hebraico.

    Juntamente com o formulário adaptável, o documento de registro gerado automaticamente também é localizado.

    Para obter mais informações sobre configurações e configurações do Documento de registro, consulte:

    Documento de configuração modelo de registro

    Configurações do documento de registro

  10. Personalize as informações de marca do documento de registro e verifique se a localidade do navegador está definida com o mesmo idioma no qual você localizou o formulário adaptável usando o idioma da máquina. A localidade do navegador ajuda a localizar as informações de marca no documento de registro.

  11. Para exibir o documento localizado de registro, toque em Gerar visualização. O documento de registrar PDF é gerado e aberto em uma nova guia no navegador.

Localização de um formulário adaptável e seu documento de registro usando Tradução Humana

Na tradução humana, o conteúdo é enviado a um provedor de tradução e traduzido por tradutores profissionais. Quando concluído, o conteúdo traduzido é retornado e importado para o AEM. Quando seu provedor de tradução é integrado ao AEM, o conteúdo é enviado automaticamente entre o AEM e o provedor de tradução.

Para tradução, um dicionário contendo arquivos no formato XLIFF é compartilhado com os tradutores profissionais. O dicionário inclui um arquivo XLIFF separado para cada localidade. Cada arquivo XLIFF contém texto que será exibido aos usuários finais e aos espaços reservados para o texto localizado correspondente.

Execute as seguintes etapas para localizar um formulário e seu documento de registro usando Tradutores humanos:

  1. Conecte AEM com seu provedor de serviços de tradução e crie configurações de estrutura de integração de tradução.

  2. Associe as páginas do domínio de idioma com o serviço de tradução e as configurações de estrutura.

  3. Identifique o tipo de conteúdo a ser traduzido.

  4. Prepare o conteúdo para tradução criando o idioma principal e criando as páginas raiz das cópias de idioma.

  5. Crie projetos de tradução para coletar o conteúdo para traduzir e preparar o processo de tradução.

  6. Use os projetos de tradução para gerenciar o processo de tradução de conteúdo.

OBSERVAÇÃO
  • Os componentes de formulário adaptável não suportam idiomas da direita para a esquerda (RTL). Por exemplo, hebraico.

Nesta página