Das Framework für die Übersetzungsintegration integriert Übersetzungsdienstleistungen von Drittanbietern, um die Übersetzung von AEM-Inhalten zu orchestrieren.
Eine Übersicht der Inhaltsübersetzungsfunktionen in AEM finden Sie unter Übersetzung von Inhalten für mehrsprachige Sites.
Erstellen Sie eine Cloudkonfiguration, die AEM an Ihren Übersetzungsdienstleister anbindet. AEM enthält die Funktion, standardmäßig eine Verbindung zu Microsoft Translator herzustellen.
Die folgenden Übersetzungsdienstleister bieten eine Implementierung der neuen API für Übersetzungsprojekte. Links für weitere Informationen zur Integration:
Eine aktuelle Liste der Anbieter von menschlichen und maschinellen Übersetzungen finden Sie auf den folgenden Seiten:
Wenn Sie ein Connector-Paket installiert haben, können Sie eine Cloudkonfiguration für den Connector erstellen. In der Regel müssen Sie Ihre Anmeldedaten für die Authentifizierung beim Übersetzungsdienst angeben. Weitere Informationen zum Hinzufügen einer Cloudkonfiguration für den Microsoft Translator-Connector finden Sie unter Integrieren mit Microsoft Translator.
Sie können mehrere Cloudkonfigurationen für denselben Connector erstellen, falls erforderlich. Beispielsweise können Sie eine Konfiguration für jedes Konto oder Projekt erstellen, das Sie bei einem Anbieter haben.
Nach der Konfiguration einer Verbindung können Sie die Framework-Konfiguration für die Übersetzungsintegration erstellen, von der diese Verbindung genutzt wird.
Erstellen Sie eine Framework-Konfiguration für die Übersetzungsintegration, um festzulegen, wie Ihre Inhalte übersetzt werden sollen. Die Konfiguration enthält die folgenden Informationen:
Nachdem Sie eine Framework-Konfiguration erstellt haben, verknüpfen Sie die Cloudkonfiguration mit den Seiten, die Sie gemäß der Konfiguration übersetzen möchten. Wenn der Übersetzungsvorgang gestartet wird, geht der Übersetzungsworkflow entsprechend der verknüpften Framework-Konfiguration vor.
Wenn für verschiedene Bereiche Ihrer Website unterschiedliche Übersetzungsanforderungen vorliegen, erstellen Sie entsprechend mehrere Framework-Konfigurationen. Beispielsweise enthält eine mehrsprachige Website deutsche, englische und japanische Sprachkopien. Der Website-Eigentümer nutzt zwei verschiedene Übersetzungsdienstleister für die englische und die deutsche Übersetzung. Daher werden zwei verschiedene Konfigurationen des Frameworks erstellt. Jede Konfiguration nutzt einen anderen Übersetzungsdienstleister.
Nachdem Sie ein Framework für die Integration von Übersetzungen konfiguriert haben, können Sie dieses mit den Seiten verknüpfen, die es verwenden.
Hinweis: Einen Überblick über die AEM-Funktionen zur Inhaltsübersetzung finden Sie unter Übersetzen von Inhalten für mehrsprachige Sites.
Eine einzelne Framework-Konfiguration steuert, wie Seiten- und Community-Inhalte und Assets übersetzt werden.
Die Website-Eigenschaften steuern, wie die Übersetzung von Seiteninhalten durchgeführt wird.
Eigenschaft | Beschreibung |
---|---|
Übersetzungs-Workflow | Wählen Sie die Übersetzungsmethode, die das Framework für den Site-Inhalt ausführt:
|
Übersetzungsanbieter | Wählen Sie den Übersetzungsanbieter aus, um die Übersetzung auszuführen. Ein Anbieter wird in der Liste angezeigt, wenn sein entsprechender Connector installiert ist. |
Inhaltskategorie | (Nur maschinelle Übersetzung) Eine Kategorie, die den zu übersetzenden Inhalt beschreibt. Die Kategorie kann beeinflussen, welche Terminologie und welche Formulierungen bei der Übersetzung von Inhalten verwendet werden. |
Tags übersetzen | Wählen Sie diese Option, um Tags zu übersetzen, die der Seite zugeordnet sind. |
Seiten-Assets übersetzen | Wählen Sie, wie Assets übersetzt werden sollen, die Komponenten aus dem Dateisystem hinzugefügt oder aus Assets referenziert werden:
|
Übersetzung automatisch ausführen | Wählen Sie diese Option, um Übersetzungsaufträge nach der Erstellung von Übersetzungsprojekten automatisch auszuführen. Bei dieser Option haben Sie keine Möglichkeit, den Übersetzungsauftrag zu prüfen und seinen Umfang zu ermitteln. |
Die Communities-Eigenschaften steuern, wie die Übersetzung von benutzergenerierten Inhalten durchgeführt wird. Für die Übersetzung von benutzergenerierten Inhalten wird immer maschinelle Übersetzung genutzt. Weitere Informationen finden Sie unter Übersetzen benutzergenerierter Inhalte
Eigenschaft | Beschreibung |
---|---|
Übersetzungsanbieter | Wählen Sie den Übersetzungsanbieter aus, um die Übersetzung auszuführen. Die Anbieter, für die Cloudkonfigurationen erstellt wurden, werden in der Liste angezeigt. |
Inhaltskategorie | Eine Kategorie, die den zu übersetzenden Inhalt beschreibt. Die Kategorie kann beeinflussen, welche Terminologie und welche Formulierungen bei der Übersetzung von Inhalten verwendet werden. |
Auswählen eines Gebietsschemas, das als globaler Share Store verwendet werden soll | (Optional) Durch Auswahl eines Gebietsschemas zum Speichern von UGC werden Beiträge aus allen Sprachkopien in einer globalen Konversation angezeigt. Standardmäßig wählen Sie das Gebietsschema für die Basissprache für die Website. Wenn Sie "Kein gemeinsamer Store"wählen, wird die globale Übersetzung deaktiviert. Standardmäßig ist die globale Übersetzung deaktiviert. |
Asset-Eigenschaften steuern, wie Assets konfiguriert werden. Weitere Informationen zum Übersetzen von Assets finden Sie unter Erstellen von Sprachkopien für Assets.
Eigenschaft | Beschreibung |
---|---|
Übersetzungs-Workflow | Wählen Sie die Art der Übersetzung aus, die das Framework für Assets durchführt:
|
Übersetzungsanbieter | Wählen Sie den Übersetzungsanbieter aus, um die Übersetzung auszuführen. Ein Anbieter wird in der Liste angezeigt, wenn sein entsprechender Connector installiert ist. |
Inhaltskategorie | (Nur maschinelle Übersetzung) Eine Kategorie, die den zu übersetzenden Inhalt beschreibt. Die Kategorie kann beeinflussen, welche Terminologie und welche Formulierungen bei der Übersetzung von Inhalten verwendet werden. |
Assets übersetzen | Wählen Sie diese Option, um Assets in das Übersetzungsprojekt einzubeziehen. |
Metadaten übersetzen | Wählen Sie diese Option, um Asset-Metadaten zu übersetzen. |
Tags übersetzen | Wählen Sie diese Option, um Tags zu übersetzen, die mit dem Asset verknüpft sind. |
Übersetzung automatisch ausführen | Wählen Sie diese Option, um Übersetzungsaufträge nach der Erstellung von Übersetzungsprojekten automatisch auszuführen. Bei dieser Option haben Sie keine Möglichkeit, den Übersetzungsauftrag zu prüfen und seinen Umfang zu ermitteln. |
Klicken oder tippen Sie in der Seitenleiste auf „Tools“ > „Vorgänge“ > „Cloud“ > „Cloud-Services“.
Welche Links im Übersetzungsintegrations-Bereich angezeigt werden, hängt davon ab, ob Konfigurationen erstellt wurden:
Geben Sie einen Namen für die Konfiguration an und klicken oder tippen Sie anschließend auf „Erstellen“.
Konfigurieren Sie die Eigenschaften auf den Registerkarten „Sites“, „Communities“ und „Assets“ und klicken oder tippen Sie anschließend auf „OK“.
Um die Übersetzung Ihrer Quellseiten in andere Sprachen zu konfigurieren, verknüpfen Sie die Seiten mit den folgenden Cloudkonfigurationen:
Beachten Sie, dass die Cloudkonfiguration des Frameworks für die Übersetzungsintegration festlegt, mit welcher Cloudkonfiguration die Verbindung mit dem Dienstleister hergestellt wird. Wenn Sie eine Quellseite mit der Cloudkonfiguration eines Frameworks verknüpfen, muss die Seite mit der Cloudkonfiguration des Dienstleisters verknüpft sein, die die Cloudkonfiguration des Frameworks nutzt.
Wenn Sie eine Seite mit einer Cloudkonfiguration verknüpfen, erben die untergeordneten Elemente der Seite diese Verknüpfung. Wenn Sie beispielsweise die Seite "/content/geometrixx/en/products"mit einem Translation Integration Framework verknüpfen, werden die Seite "Produkte"und alle darunter liegenden Seiten entsprechend dem Framework übersetzt.
Bei Bedarf können Sie die Verknüpfung auf einer untergeordneten Seite überschreiben. Beispiel: Die Inhalte einer Website drehen sich größtenteils um das Thema Bekleidung. Ein Zweig an Seiten beschreibt dagegen das Unternehmen. Die Stammseite der Website ist mit einem Framework für die Übersetzungsintegration verknüpft, das vorgibt, dass maschinelle Übersetzung mit der Kategorie „Bekleidung“ angewendet werden soll. Der Zweig, der das Unternehmen beschreibt, nutzt dagegen ein Framework, bei dem maschinelle Übersetzung mit der Kategorie „Allgemein“ angewendet wird.
Für Communities SCF-Komponenten auf den Seiten beinhaltet der vom Benutzer generierte Inhalt (UGC) die Möglichkeit für Benutzer, Inhalte zu übersetzen. Weitere Informationen finden Sie unter Übersetzung von benutzergenerierten Inhalten.
Verknüpfen Sie eine Seite mit Ihrem Übersetzungsdienstleister, um die Seite und ihre untergeordneten Seiten zu übersetzen.
Verknüpfen Sie eine Seite mit dem Framework für die Übersetzungsintegration, das festlegt, wie die Übersetzung der Seite und der untergeordneten Seiten durchgeführt werden soll.