AEM 6.4 hat das Ende der erweiterten Unterstützung erreicht und diese Dokumentation wird nicht mehr aktualisiert. Weitere Informationen finden Sie in unserer technische Unterstützung. Unterstützte Versionen suchen here.
Das Framework für die Übersetzungsintegration integriert Übersetzungsdienstleistungen von Drittanbietern, um die Übersetzung von AEM-Inhalten zu orchestrieren.
Einen Überblick über die Funktionen zur Übersetzung von Inhalten in AEM erhalten Sie unter Übersetzen von Inhalten für mehrsprachige Sites.
Erstellen Sie eine Cloud-Konfiguration, die AEM an Ihren Übersetzungsdienstleister anbindet. AEM enthält die Funktion, standardmäßig eine Verbindung zu Microsoft Translator herzustellen.
Die folgenden Übersetzungsdienstleister bieten eine Implementierung der neuen API für Übersetzungsprojekte. Links für weitere Informationen zur Integration:
Eine aktuelle Liste der Anbieter von menschlichen und maschinellen Übersetzungen finden Sie auf den folgenden Seiten:
Wenn Sie ein Connector-Paket installiert haben, können Sie eine Cloud-Konfiguration für den Connector erstellen. In der Regel müssen Sie Ihre Anmeldedaten für die Authentifizierung beim Übersetzungs-Service angeben. Weitere Informationen zum Hinzufügen einer Cloud-Konfiguration für den Microsoft Translator-Connector finden Sie unter Integrieren mit Microsoft Translator.
Sie können mehrere Cloud-Konfigurationen für denselben Connector erstellen, falls erforderlich. Beispielsweise können Sie eine Konfiguration für jedes Konto oder Projekt erstellen, das Sie bei einem Anbieter haben.
Nach der Konfiguration einer Verbindung können Sie die Framework-Konfiguration für die Übersetzungsintegration erstellen, von der diese Verbindung genutzt wird.
Erstellen Sie eine Framework-Konfiguration für die Übersetzungsintegration, um festzulegen, wie Ihre Inhalte übersetzt werden sollen. Die Konfiguration enthält die folgenden Informationen:
Nachdem Sie eine Framework-Konfiguration erstellt haben, verknüpfen Sie die Cloud-Konfiguration mit den Seiten, die Sie gemäß der Konfiguration übersetzen möchten. Wenn der Übersetzungsvorgang gestartet wird, geht der Übersetzungsworkflow entsprechend der verknüpften Framework-Konfiguration vor.
Wenn für verschiedene Bereiche Ihrer Website unterschiedliche Übersetzungsanforderungen vorliegen, erstellen Sie entsprechend mehrere Framework-Konfigurationen. Beispielsweise enthält eine mehrsprachige Website englische, spanische und japanische Sprachkopien. Der Website-Eigentümer nutzt zwei verschiedene Übersetzungsdienstleister für die englische und die deutsche Übersetzung. Daher werden zwei verschiedene Konfigurationen des Frameworks erstellt. Jede Konfiguration nutzt einen anderen Übersetzungsdienstleister.
Nachdem Sie ein Framework für die Übersetzungsintegration erstellt haben, können Sie es mit den Seiten verknüpfen, die es verwenden.
Hinweis: Einen Überblick über die AEM-Funktionen zur Inhaltsübersetzung finden Sie unter Übersetzen von Inhalten für mehrsprachige Sites.
Eine einzelne Framework-Konfiguration steuert, wie Seiten- und Community-Inhalte und Assets übersetzt werden.
Die Sites-Eigenschaften steuern, wie die Übersetzung von Seiteninhalten ausgeführt wird.
Eigenschaft | Beschreibung |
---|---|
Übersetzungs-Workflow | Wählen Sie die Übersetzungsmethode aus, die das Framework für den Website-Inhalt durchführt:
|
Übersetzungsanbieter | Wählen Sie den Übersetzungsanbieter aus, der die Übersetzung durchzuführen soll. Ein Anbieter wird in der Liste angezeigt, wenn sein entsprechender Connector installiert ist. |
Inhaltskategorie | (Nur maschinelle Übersetzung) Eine Kategorie, die den zu übersetzenden Inhalt beschreibt. Die Kategorie kann beeinflussen, welche Terminologie und welche Formulierungen bei der Übersetzung von Inhalten verwendet werden. |
Tags übersetzen | Wählen Sie diese Option aus, um Tags zu übersetzen, die mit der Seite verknüpft sind. |
Seiten-Assets übersetzen | Wählen Sie aus, wie Assets übersetzt werden sollen, die aus dem Dateisystem zu Komponenten hinzugefügt werden oder auf die in Assets verwiesen wird:
|
Übersetzung automatisch durchführen | Wählen Sie diese Option aus, um Übersetzungsaufträge nach der Erstellung von Übersetzungsprojekten automatisch auszuführen. Bei dieser Option haben Sie keine Möglichkeit, den Übersetzungsauftrag zu prüfen und seinen Umfang zu ermitteln. |
Communities-Eigenschaften steuern, wie die Übersetzung benutzergenerierter Inhalte durchgeführt wird. Die Übersetzung benutzergenerierter Inhalte verwendet immer maschinelle Übersetzung. Weitere Informationen finden Sie unter Übersetzen benutzergenerierter Inhalte.
Eigenschaft | Beschreibung |
---|---|
Übersetzungsanbieter | Wählen Sie den Übersetzungsanbieter aus, der die Übersetzung durchzuführen soll. Die Anbieter, für die Cloudkonfigurationen erstellt wurden, werden in der Liste angezeigt. |
Inhaltskategorie | Eine Kategorie, die den zu übersetzenden Inhalt beschreibt. Die Kategorie kann beeinflussen, welche Terminologie und welche Formulierungen bei der Übersetzung von Inhalten verwendet werden. |
Auswählen eines Gebietsschemas zur Verwendung als globaler Freigabespeicher | (Optional) Wenn Sie ein Gebietsschema zum Speichern von benutzergenerierten Inhalten auswählen, werden Beiträge aus allen Sprachkopien in einer globalen Konversation angezeigt. Standardmäßig wählen Sie das Gebietsschema für die Basissprache für die Website. Die Auswahl von „Kein gemeinsamer Speicher“ deaktiviert die globale Übersetzung. Standardmäßig ist die globale Übersetzung deaktiviert. |
Asset-Eigenschaften steuern, wie Assets konfiguriert werden. Weitere Informationen zur Übersetzung von Assets finden Sie unter Erstellen von Sprachkopien für Assets.
Eigenschaft | Beschreibung |
---|---|
Übersetzungs-Workflow | Wählen Sie den Übersetzungstyp aus, den das Framework für Assets durchführt:
|
Übersetzungsanbieter | Wählen Sie den Übersetzungsanbieter aus, der die Übersetzung durchzuführen soll. Ein Anbieter wird in der Liste angezeigt, wenn sein entsprechender Connector installiert ist. |
Inhaltskategorie | (Nur maschinelle Übersetzung) Eine Kategorie, die den zu übersetzenden Inhalt beschreibt. Die Kategorie kann beeinflussen, welche Terminologie und welche Formulierungen bei der Übersetzung von Inhalten verwendet werden. |
Assets übersetzen | Wählen Sie diese Option aus, um Assets in das Übersetzungsprojekt aufzunehmen. |
Metadaten übersetzen | Wählen Sie diese Option aus, um Asset-Metadaten zu übersetzen. |
Tags übersetzen | Wählen Sie diese Option aus, um Tags zu übersetzen, die mit dem Asset verknüpft sind. |
Übersetzung automatisch durchführen | Wählen Sie diese Option aus, um Übersetzungsaufträge nach der Erstellung von Übersetzungsprojekten automatisch auszuführen. Bei dieser Option haben Sie keine Möglichkeit, den Übersetzungsauftrag zu prüfen oder seinen Umfang zu ermitteln. |
Klicken oder tippen Sie in der Seitenleiste auf Tools > Vorgänge > Cloud > Cloud Services .
Ob im Bereich "Übersetzungsintegration"Konfigurationen erstellt wurden, bestimmt, welcher Link angezeigt wird:
Geben Sie einen Namen für die Konfiguration ein und klicken oder tippen Sie auf Erstellen .
Konfigurieren Sie die Eigenschaften auf der Registerkarte Sites, Communities und Assets und klicken oder tippen Sie auf OK.
Um die Übersetzung Ihrer Quellseiten in andere Sprachen zu konfigurieren, verknüpfen Sie die Seiten mit den folgenden Cloud-Konfigurationen:
Beachten Sie, dass die Cloud-Konfiguration des Frameworks für die Übersetzungsintegration festlegt, mit welcher Cloud-Konfiguration die Verbindung mit dem Dienstleister hergestellt wird. Wenn Sie eine Quellseite mit der Cloud-Konfiguration eines Frameworks verknüpfen, muss die Seite mit der Cloud-Konfiguration des Dienstleisters verknüpft sein, die die Cloud-Konfiguration des Frameworks nutzt.
Wenn Sie eine Seite mit einer Cloud-Konfiguration verknüpfen, erben die untergeordneten Elemente der Seite diese Verknüpfung. Wenn Sie z. B. die Seite /content/geometrixx/en/products mit einem Framework für die Übersetzungsintegration verknüpfen, werden die Produktseite und alle untergeordneten Seiten entsprechend diesem Framework übersetzt.
Bei Bedarf können Sie die Verknüpfung auf einer untergeordneten Seite überschreiben. Zum Beispiel handelt es sich bei dem Inhalt einer Website hauptsächlich um Kleidung. Ein Zweig an Seiten beschreibt dagegen das Unternehmen. Die Stammseite der Site ist mit einem Framework für die Übersetzungsintegration verknüpft, das die maschinelle Übersetzung mithilfe der Kategorie "Kleidung"angibt. Die Zweigstelle, die das Unternehmen beschreibt, verwendet ein Framework, das maschinelle Übersetzung unter Verwendung der Kategorie "Allgemein"durchführt.
Darüber hinaus steht bei allen SCF-Komponenten von Communities auf den Seiten für benutzergenerierte Inhalte die Möglichkeit zur Verfügung, dass Benutzer Inhalte übersetzen können. Weitere Informationen finden Sie unter Übersetzen von benutzergenerierten Inhalten.
Verknüpfen Sie eine Seite mit Ihrem Übersetzungsdienstleister, um die Seite und ihre untergeordneten Seiten zu übersetzen.
Verknüpfen Sie eine Seite mit dem Framework für die Übersetzungsintegration, das festlegt, wie die Übersetzung der Seite und der untergeordneten Seiten durchgeführt werden soll.