設定翻譯規則 configure-translation-rules

了解如何定義翻譯規則以識別要翻譯的內容。

目前進度 story-so-far

在 AEM Sites 翻譯歷程的上一個文件「設定翻譯連接器」中,您已了解如何安裝和設定翻譯連接器,您現在應該:

  • 了解 AEM 中翻譯整合框架的重要參數。
  • 能夠為您的翻譯服務設定您自己的連接。

現在您的連接器已設定,本文將帶您完成下一步,確定您需要翻譯的內容。

目標 objective

本文件協助您了解如何使用 AEM 的翻譯規則來識別您的翻譯內容。閱讀本文件後,您應該:

  • 了解翻譯規則的作用。
  • 能夠定義您自己的翻譯規則。

翻譯規則 translation-rules

AEM Sites 頁面可以包含很多資訊。根據您的專案需要,可能並非頁面中所有欄位都必須翻譯。

翻譯規則會識別翻譯專案包含的內容或排除的內容。翻譯內容時,AEM 會根據這些規則擷取或獲得內容。如此,只有必須翻譯的內容才會被傳送到翻譯服務。

翻譯規則包含以下資訊:

  • 規則套用到的內容路徑
    • 規則也套用到內容的子系
  • 包含要翻譯之內容的屬性的名稱
    • 該屬性可專屬於特定資源類型或所有資源類型

AEM 會自動為網站頁面建立翻譯規則,但由於每個專案的要求不同,因此了解如何根據專案需求來檢閱和調整規則是非常重要的。

建立翻譯規則 creating-rules

可以建立多個規則來支援複雜的翻譯要求。例如,您可能正在處理的其中一個專案要求翻譯所有頁面資訊,但在另一個頁面只需要翻譯描述而不需要翻譯標題。

翻譯規則的設計目的是在處理此類情況。然而,在此範例中,我們著重在單一、簡單的設定,藉此來說明如何建立規則。

可使用​ 翻譯設定 ​主控台來設定翻譯規則。

若要存取它:

  1. 導覽至「工具」>「一般」。
  2. 選取「翻譯設定」。

AEM 自動為所有內容建立翻譯規則。要檢視這些規則:

  1. 選擇「/content」內容。

  2. 在工具列上,選取「編輯」。

  3. 翻譯規則編輯器開啟,其中包含 AEM 針對 /content 路徑自動建立的規則。

    翻譯規則編輯器

  4. 已翻譯的頁面屬性位於清單的「一般」區段。您可以新增或更新要明確包含在翻譯中的現有屬性名稱。

    1. 在「新屬性」欄位中輸入屬性名稱。選項「翻譯」和「繼承」會自動勾選。
    2. 選取「新增」。
    3. 對必須翻譯的所有欄位重複這些步驟。
    4. 選取「儲存」。

您現在已經設定翻譯規則。

NOTE
AEM 自動建立翻譯規則。若需要簡單的翻譯設定或測試翻譯工作流程,無需建立新規則,甚至無需修改現有的自動建立的規則。這些步驟的詳細資訊旨在解釋規則如何運作並提供 AEM 處理翻譯的背景資訊。
TIP
只要點選或按一下翻譯設定主控台的「新增內容」按鈕,即可建立特定路徑或專案的規則。這超出此歷程的範圍。

進階用法 advanced-usage

有數個其他屬性可以設定為翻譯規則的一部分。此外,您可以手動將您的規則指定為 XML,可提供更高的明確性和靈活性。

開始將內容本地化通常不需要此類功能,但如果您有興趣,可以在「其他資源」區段深入了解。

下一步 what-is-next

您已完成 AEM Sites 翻譯歷程的這個部分,您應該:

  • 了解翻譯規則的作用。
  • 能夠定義您自己的翻譯規則。

以這些知識為基礎並繼續您的 AEM Sites 翻譯歷程,接著檢閱文件「翻譯內容」,從中了解連接器和規則如何搭配運作以翻譯內容。

其他資源 additional-resources

因為我們建議您檢閱文件「翻譯內容」來繼續翻譯歷程的下個部分,所以提供以下其他選用資源,協助深入瞭解本文件提及的一些概念,但是這些並非繼續執行歷程的必要條件。

recommendation-more-help
fbcff2a9-b6fe-4574-b04a-21e75df764ab