Konfigurera översättningsregler set-up-translation-rules-in-aem

Med översättningskonfigurationens gränssnitt kan en användare hantera regler för översättning av innehåll i AEM Sites. I den här videon beskrivs hur du skapar en ny översättningsregel för en anpassad komponent.

NOTE
Videon nedan spelades in på AEM 6.3. I AEM 6.4+ introduceras en ny databasstruktur för lagring av XML-filen för översättningsregler. När du använder användargränssnittet för översättningskonfiguration i AEM 6.4 sparas reglerna på platsen /conf/global/settings/translation/rules/translation_rules.xml. Mer information finns i Identifiera innehåll som ska översättas.

Översättningsregler identifierar innehåll i AEM som ska extraheras för översättning. Översättningsreglerna som finns i kartongen omfattar vanliga användningsområden som textkomponenter och alternativ text för bildkomponenter. Beroende på ett projekts översättningskrav kan ytterligare regler behövas. I allmänhet tillåter översättningsregler användare att ange:

  1. Egenskaper som ska översättas baserat på sökväg och/eller resurstyp
  2. Filter för egenskaper som INTE ska översättas
  3. Refererat innehåll som ska översättas (t.ex. bilder eller innehållsfragment)

Översättningsregelredigeraren som uppdaterar XML-översättningsfilen. Gränssnittet för översättningskonfiguration gör det enklare att hantera olika översättningsregler och skydda mot typos när du redigerar XML direkt.

Gå till gränssnittet för översättningskonfiguration:

Före AEM 6.3 prior-to-aem

Översättningsreglerna för tidigare versioner av AEM uppdaterades manuellt genom att en XML-fil som finns under översättningsarbetsflödet redigerades: /etc/workflow/models/translation/translation_rules.xml.

Ytterligare resurser additional-resources

recommendation-more-help
bb44cebf-d964-4e3c-b64e-ce882243fe4d