Översättningsförbättringar med Multi-Site Manager translation-enhancements

AEM robusta översättningsramverk gör att AEM-innehåll kan översättas sömlöst av översättningsleverantörer som stöds.

Översättningsförbättringar i AEM 6.5

AEM 6.5-översättningsförbättringar:

Godkänn översättningsjobb automatiskt: Godkännandeflaggan i översättningsjobbet är en binär egenskap. Den kan inte köra eller integreras med färdiga arbetsflöden för granskning och godkännande. Om du vill hålla antalet steg i ett översättningsjobb minimalt anges det som standard som"Godkänn automatiskt" i Advanced Properties i ett översättningsprojekt. Om din organisation kräver godkännande för ett översättningsjobb kan du avmarkera alternativet "Godkänn automatiskt" i Advanced Properties för ett översättningsprojekt.

Ta bort översättningar automatiskt när de startas: I stället för att ta bort översättningar som startas manuellt i Startar Admin efter faktumet går det nu att ta bort översättningar automatiskt när de har befordrats.

Exportera översättningsobjekt i JSON-format: AEM 6.4 och tidigare stöder XML- och XLIFF-format för översättningsobjekt. Du kan nu konfigurera exportformatet till JSON-format med systemkonsolen Config Manager. Leta efter Translation Platform Configuration och sedan kan du välja exportformatet som JSON.

Uppdatera översatt AEM-innehåll i översättningsminnet (TMS): den lokala författaren som inte har tillgång till AEM kan uppdatera översatt innehåll som redan har importerats till AEM, direkt i översättningsminnet (TMS) och uppdatera översättningarna i AEM genom att skicka översättningsjobbet från TMS till AEM igen

Översättningsförbättringar i AEM 6.4

Nu kan man snabbt och enkelt skapa flerspråkiga översättningsprojekt direkt från antingen Sites-administratören eller Projects-administratören, ställa in dessa projekt för att automatiskt marknadsföra starter och till och med ställa in scheman för automatisering.

Ytterligare resurser additional-resources

recommendation-more-help
bb44cebf-d964-4e3c-b64e-ce882243fe4d