Beheer en vertaling van meerdere sites msm-and-translation

De volgende beheergereedschappen zijn beschikbaar voor het beheer van websites en pagina's:

Meertalige en meertalige sites multinational-and-multilingual-sites

U kunt op efficiënte wijze inhoud maken voor multinationale en meertalige sites door het gecombineerde gebruik van de Multi-Site Manager en de vertaalworkflow. Maak een stramiensite in één taal, voor een specifiek land, en gebruik die inhoud als basis voor de andere sites, waar nodig met vertaling:

  • vertaalde hoofdplaats in verschillende talen.

  • Gebruik MultiManager van de Plaatsaan:

    • Gebruik inhoud van de hoofdsite en de vertalingen opnieuw om sites te maken voor andere landen en culturen.
    • Zorg ervoor dat u het gebruik van Multi-Site Manager beperkt tot inhoud binnen één taal, bijvoorbeeld Engelse master > Engelse taalvertakkingen in landsites, Franse master > Franse taalvertakkingen in landsites.
    • Koppel zo nodig elementen van de live kopieën los om lokalisatiegegevens toe te voegen.

In het volgende diagram ziet u hoe de hoofdconcepten elkaar snijden (maar niet alle niveaus/elementen in kwestie weergeven):

Diagram die belangrijkste concepten MSM en Vertaling tonen

NOTE
In dit, en vergelijkbaar, scenario's MSM beheert niet de verschillende taalversies als dusdanig.
  • MSMbeheert de plaatsing van vertaalde inhoud van een blauwdruk (bijvoorbeeld, een globale meester) aan de levende exemplaren (bijvoorbeeld, de lokale plaatsen), binnen de grenzen van een taal.
  • De vertaalintegratiemogelijkheden van AEM, samen met de diensten van het derdevertaalbeheer, beheert de talen en het vertalen van inhoud in deze verschillende talen.
Voor geavanceerdere gebruiksgevallen kan MSM ook voor alle taalmeesters worden gebruikt.
NOTE
Voor alle gebruiksgevallen is het raadzaam de volgende aanbevolen procedures te lezen:
recommendation-more-help
19ffd973-7af2-44d0-84b5-d547b0dffee2