Inhoud vertalen voor meertalige sites translating-content-for-multilingual-sites

Automatiseer de vertaling van pagina-inhoud, elementen en door de gebruiker gegenereerde inhoud om meertalige websites te maken en te onderhouden. Om vertaalworkflows te automatiseren, integreert u de leveranciers van vertaaldiensten met AEM en creeert projecten voor het vertalen van inhoud in veelvoudige talen. AEM ondersteunt workflows voor het vertalen van mensen en machines.

  • Menselijke vertaling: de inhoud wordt naar uw vertaalbureau verzonden en door professionele vertalers vertaald. Wanneer de vertaalde inhoud is voltooid, wordt deze geretourneerd en in AEM geïmporteerd. Wanneer uw vertaalbureau is geïntegreerd met AEM, wordt de inhoud automatisch verzonden tussen AEM en de vertaalprovider.
  • Machinevertaling: de vertaalservice zet uw inhoud direct om.

Voor het vertalen van inhoud worden de volgende stappen uitgevoerd:

  1. verbind AEM met uw leverancier van de vertaaldiensten creeer configuraties van het kader van de vertaalintegratie.
  2. associeer de pagina's van uw taalmeestermet de vertaaldienst en kaderconfiguraties.
  3. identificeer het type van inhoudom te vertalen.
  4. bereidt de inhoud voor vertalingvoor door de taalmeester te ontwerpen en de wortelpagina's van taalexemplaren te creëren.
  5. creeer vertaalprojectenom de inhoud te verzamelen om te vertalen en het vertaalproces voor te bereiden.
  6. Gebruik de vertaalprojecten om het proces van de inhoudvertalingte beheren.

Als uw vertaalservicebureau geen aansluiting voor integratie met AEM biedt, ondersteunt AEM het handmatig extraheren en opnieuw invoegen van vertaalinhoud in XML-indeling.

NOTE
Uw gebruiker moet een lid van de project-beheerders groep zijn om de eigenschappen van het Exemplaar van de Taal te gebruiken.

Aanbevolen procedures best-practices

De pagina van de Beste praktijken van de Vertalingbevat belangrijke informatie betreffende uw implementatie.

recommendation-more-help
19ffd973-7af2-44d0-84b5-d547b0dffee2