다중 사이트 관리자 및 번역 msm-and-translation
Adobe Experience Manager의 내장 다중 사이트 관리자 및 번역 도구는 콘텐츠 현지화를 간소화합니다.
- 다중 사이트 관리자(MSM) 및 Live Copy 기능을 사용하면 다양한 변형을 활용함과 동시에 여러 지역에서 동일한 사이트 콘텐츠를 사용할 수 있습니다.
- 번역을 통해 페이지 콘텐츠 번역을 자동화하여 다국어 웹 사이트를 만들고 관리할 수 있습니다.
이러한 두 가지 기능을 결합하여 다국적 및 다국어 웹 사이트를 지원할 수 있습니다.
TIP
콘텐츠 번역이 처음인 경우, Sites 번역 여정을 참조하십시오. AEM의 강력한 번역 도구를 사용한 AEM Sites 콘텐츠 번역을 안내하며, AEM이 없거나 번역 경험이 경우 최적화되었습니다.
다국적 및 다국어 사이트 multinational-and-multilingual-sites
다중 사이트 관리자 및 번역 워크플로를 결합하여 사용함으로써 다국적 및 다국어 사이트를 위한 콘텐츠를 효율적으로 만들 수 있습니다.
일반적으로 특정 국가의 언어로 기본 사이트를 만든 다음, 필요한 경우 번역을 사용하여 해당 콘텐츠를 다른 사이트의 기초로 사용합니다.
-
기본 사이트를 다른 언어로 번역합니다.
-
다중 사이트 관리자를 사용하여 다음과 같은 작업을 수행합니다.
- 기본 사이트 및 번역의 콘텐츠를 재사용하여 다른 국가 및 문화에 대한 사이트를 만듭니다.
- 필요한 경우 Live Copy의 요소를 분리하여 현지화 세부 사항을 추가합니다.
TIP
다중 사이트 관리자의 사용을 하나의 언어 내 콘텐츠로 제한합니다.
예를 들어 기본 언어인 영어를 사용하여 미국, 캐나다 및 영국의 영어 페이지 버전을 제작합니다. 그런 다음 기본 언어인 프랑스어를 사용하여 프랑스, 스위스, 캐나다 등의 프랑스어 페이지 버전을 제작합니다.
다음 다이어그램은 주요 개념이 어떻게 교차하는지를 보여 줍니다(모든 수준/요소를 포함하지는 않음).
이 시나리오 및 이와 비슷한 시나리오에서 MSM은 다양한 언어 버전을 관리하지 않습니다.
고급 사용 사례의 경우, 여러 기본 언어에 걸쳐 MSM을 사용할 수도 있습니다.
recommendation-more-help
fbcff2a9-b6fe-4574-b04a-21e75df764ab