アダプティブフォームのローカリゼーション用に新しいロケールをサポート supporting-new-locales-for-adaptive-forms-localization

CAUTION
AEM 6.4 の拡張サポートは終了し、このドキュメントは更新されなくなりました。 詳細は、 技術サポート期間. サポートされているバージョンを見つける ここ.

ロケールの辞書について about-locale-dictionaries

アダプティブフォームのローカリゼーションは、次の 2 種類のロケールの辞書に基づいています。

フォーム固有の辞書 ​は、アダプティブフォーム使用する文字列を含みます。例えば、ラベル、フィールド名、エラーメッセージ、ヘルプの説明文などです。各ロケールに対して XLIFF ファイルのセットとして管理され、https://でアクセスできます<host>:<port>/libs/cq/i18n/translator.html.

グローバル辞書 2 つのグローバル辞書があり、AEM クライアントライブラリで JSON オブジェクトの形で管理されています。これらの辞書にはデフォルトのエラーメッセージ、12 か月の名前、通貨シンボル、日付と時間のパターンなどが含まれます。これらの辞書は CRXDe Lite の /libs/fd/xfaforms/clientlibs/I18N にあります。これらの場所では、各ロケールごと別々のフォルダーが用意されています。グローバル辞書は通常頻繁には更新されないので、ロケールごとに別々の JavaScript ファイルを保持することで、同じサーバー上の異なるアダプティブフォームにアクセスする際にブラウザーがそれらをキャッシュし、ネットワーク帯域幅の使用量を削減できます。

アダプティブフォームのローカリゼーションの仕組み how-localization-of-adaptive-form-works

アダプティブフォームがレンダリングされると、指定された順序で次のパラメーターを調べることで、要求されたロケールを識別します。

  • リクエストパラメーター afAcceptLang

    ユーザーのブラウザーロケールを上書きするには、 afAcceptLang リクエストパラメーターを使用して、ロケールを強制的に指定します。 例えば、次の URL は日本語ロケールでのフォームのレンダリングを強制します。

    https://[*server*]:[*port*]/<*contextPath*>/<*formFolder*>/<*formName*>.html?wcmmode=disabled&afAcceptLang=ja

  • ユーザー向けに設定されるブラウザーのロケールです。これは、Accept-Language ヘッダーを使用したリクエストで指定されます。

  • AEM のユーザー指定の言語設定です。

ロケールが識別されると、アダプティブフォームはフォームに固有の辞書を参照します。リクエストされたロケールのフォーム固有の辞書が見つからない場合は、英語 (en) 辞書が使用されます。

リクエストされたロケールでクライアントライブラリが存在しない場合、ロケールに含まれる言語コードがクライアントライブラリに存在しないかチェックします。例えば、リクエストされたロケールが en_ZA(南アフリカ英語)でen_ZA用のクライアントライブラリが存在しない場合、アダプティブフォームは、en(英語)言語が存在する場合、このクライアントライブラリを使用します。ただし、どちらも存在しない場合、アダプティブフォームではenロケールの辞書が使用されます。

サポートされていないロケールにローカリゼーションのサポートを追加する add-localization-support-for-non-supported-locales

AEM Formsでは現在、英語 (en)、スペイン語 (es)、フランス語 (fr)、イタリア語 (it)、ドイツ語 (de)、日本語 (ja)、ポルトガル語 — ブラジル語 (pt-BR、中国語 —(zh-CN)、中国語 — 台湾 (zh-TW)、韓国語 (ko-KR) ロケールのアダプティブフォームコンテンツのローカライゼーションをサポートしています。

アダプティブフォーム実行時に新しいロケールのサポートを追加するには、次を参照してください。

Guide Localization Service へのロケールの追加 add-a-locale-to-the-guide-localization-service-br

  1. https://[server]:[port]/system/console/configMgr にアクセスします。
  2. Guide Localization Service をクリックしてコンポーネントを編集します。
  3. 追加するロケールを、サポート対象のロケールのリストに追加します。

GuideLocalizationService

XFA クライアントライブラリをロケール用に追加 add-xfa-client-library-for-a-locale-br

etc/<folderHierarchy> の下にカテゴリ xfaforms.I18N.<locale> のタイプ cq:ClientLibraryFolder のノードを作成し、次のファイルをクライアントライブラリに追加します。

  • /etc/clientlibs/fd/xfaforms/I18N/ja/I18N で定義されている <locale>xfalib.locale.Strings を定義している I18N.js

  • 以下を含む js.txt ファイル。

/libs/fd/xfaforms/clientlibs/I18N/Namespace.js
I18N.js
/etc/clientlibs/fd/xfaforms/I18N/LogMessages.js

アダプティブフォームのクライアントライブラリをロケール用に追加する add-adaptive-form-client-library-for-a-locale-br

etc/<folderHierarchy> の下にタイプ cq:ClientLibraryFolder のノードを作成します。カテゴリは guides.I18N.<locale>、依存関係は xfaforms.3rdpartyxfaforms.I18N.<locale>guide.common です。

クライアントライブラリに次のファイルを追加します。

  • i18n.jsguidelib.i18n を定義し、<locale> の「calendarSymbols」、datePatternstimePatternsdateTimeSymbolsnumberPatternsnumberSymbolscurrencySymbolstypefaces のパターンを持つファイルです。これらはロケールセットの仕様に記載されている XFA 仕様に従います。また、サポート対象の他のロケールがどのように定義されているか、/etc/clientlibs/fd/af/I18N/fr/javascript/i18n.js で確認することができます。

  • LogMessages.js は、/etc/clientlibs/fd/af/I18N/fr/javascript/LogMessages.js で定義された <locale>guidelib.i18n.stringsguidelib.i18n.LogMessages を定義します。

  • 以下を含む js.txt ファイル。

i18n.js
LogMessages.js

辞書のロケールサポートの追加 add-locale-support-for-the-dictionary-br

追加する <locale> が、endeesfritpt-brzh-cnzh-twjako-kr 以外の場合にのみ、この手順を実行してください。

  1. 既に存在しない場合は、nt:unstructured の下に、languages ノード etc を作成します。

  2. 既に存在しない場合は、複数の値を持つ文字列プロパティ languages をノードに追加します。

  3. 既に存在しない場合は、<locale>デフォルトのロケール値deesfritpt-brzh-cnzh-twjako-kr を追加します。

  4. <locale>/etc/languageslanguages プロパティの値に追加します。

<locale>https://[server]:[port]/libs/cq/i18n/translator.html に表示されます。

サーバーの再起動 restart-the-server

追加したロケールを有効にするために AEM サーバーを再起動します。

スペイン語サポートを追加する場合のサンプルライブラリ sample-libraries-for-adding-support-for-spanish

スペイン語サポートを追加する場合のサンプルクライアントライブラリ

ファイルを入手

recommendation-more-help
a6ebf046-2b8b-4543-bd46-42a0d77792da