Configurar regras de tradução

A interface do usuário Configuração de tradução permite que um usuário gerencie regras para a tradução de conteúdo no AEM Sites. Este vídeo detalha a criação de uma nova regra de tradução para um componente personalizado.

OBSERVAÇÃO

O vídeo abaixo foi gravado no AEM 6.3. O AEM 6.4+ introduz uma nova estrutura de repositório para armazenar o arquivo XML de regras de tradução. Ao usar a interface de configuração de tradução no AEM 6.4+, as regras são salvas no local /conf/global/settings/translation/rules/translation_rules.xml. Consulte Identificação de conteúdo para traduzir para obter mais detalhes.

As regras de tradução identificam o conteúdo no AEM que será extraído para tradução. As regras de tradução prontas para uso abrangem casos de uso comuns, como componentes de Texto e texto alternativo para componentes de Imagem . Dependendo de um projeto, podem ser necessárias regras adicionais de tradução. Em geral, as regras de tradução permitem que os usuários especifiquem:

  1. Propriedades que devem ser traduzidas com base no caminho e/ou no tipo de recurso
  2. Filtros para propriedades que NÃO devem ser traduzidas
  3. Conteúdo referenciado que deve ser traduzido (ou seja, Imagens ou Fragmentos de conteúdo)

O editor de regras de tradução que atualizará o arquivo xml de tradução. A interface do usuário Configuração de tradução facilita o gerenciamento de várias regras de tradução e protege contra erros de digitação ao editar o XML diretamente.

Acesse a interface do usuário de configuração de tradução:

  • Menu inicial do AEM > Ferramentas > Geral > Configuração de tradução

Antes do AEM 6.3

Em versões anteriores do AEM, as regras de tradução eram atualizadas manualmente editando um arquivo XML localizado no fluxo de trabalho de Tradução: /etc/workflow/models/translation/translation_rules.xml.

Recursos adicionais

Nesta página