Configurar regras de tradução

A interface de configuração de tradução permite que um usuário gerencie regras para traduzir conteúdo no AEM Sites. Este vídeo detalha a criação de uma nova regra de tradução para um componente personalizado.

OBSERVAÇÃO

O vídeo abaixo foi gravado no AEM 6.3. O AEM 6.4+ apresenta uma nova estrutura de repositório para armazenar o arquivo XML de regras de tradução. Ao usar a interface de configuração de tradução no AEM 6.4+, as regras são salvas no local /conf/global/settings/translation/rules/translation_rules.xml. Consulte Identificação do conteúdo a ser traduzido para obter mais detalhes.

As regras de tradução identificam o conteúdo no AEM que será extraído para tradução. As regras de tradução prontas para uso abrangem casos de uso comuns, como componentes de Texto e texto alternativo para componentes de Imagem. Dependendo dos requisitos de tradução de um projeto, podem ser necessárias regras adicionais. Em geral, as regras de tradução permitem que os usuários especifiquem:

  1. Propriedades que devem ser traduzidas com base no caminho e/ou tipo de recurso
  2. Filtros para propriedades que NÃO devem ser traduzidas
  3. Conteúdo referenciado que deve ser traduzido (ou seja, imagens ou fragmentos de conteúdo)

O editor de regras de tradução que atualizará o arquivo xml de tradução. A interface de configuração de tradução facilita o gerenciamento de várias regras de tradução e protege contra erros de digitação ao editar diretamente o XML.

Acesse a interface de configuração de tradução:

Antes do AEM 6.3

Em versões anteriores do AEM, as regras de tradução eram atualizadas manualmente ao editar um arquivo XML localizado no workflow de tradução: /etc/workflow/models/translation/translation_rules.xml.

Recursos adicionais

Nesta página