AEM estrutura de tradução robusta permite que o conteúdo AEM seja traduzido de maneira simples por fornecedores de tradução suportados.
AEM 6.5 as melhorias na tradução incluem:
Aprovação automática de trabalhos de tradução: O sinalizador de aprovação no trabalho de tradução é uma propriedade binária. Ele não orienta nem integra com fluxos de trabalho de revisão e aprovação prontos para uso. Para manter o número de etapas em um trabalho de tradução mínimo, ele é definido como "aprovar automaticamente" em Propriedades avançadas de um projeto de tradução. Se sua organização exigir aprovação para um trabalho de tradução, você poderá desmarcar a opção "aprovar automaticamente" em Propriedades avançadas de um projeto de tradução.
Excluir automaticamente inicializações de tradução: Em vez de excluir manualmente as inicializações de tradução no Admin de inicializações depois do fato, agora é possível excluir automaticamente as inicializações de tradução depois de promovê-las.
Exportar objetos de tradução no formato JSON: AEM 6.4 e versões anteriores oferecem suporte aos formatos XML e XLIFF de objetos de tradução. Agora você pode configurar o formato de exportação para o formato JSON usando o console de sistemas Gerenciador de configurações. Procure por Configuração da plataforma de traduçãoe, em seguida, você pode selecionar o formato de exportação como JSON.
Atualize o conteúdo AEM traduzido na Memória de Tradução (TMS): autor local que não tem acesso ao AEM pode fazer atualizações no conteúdo traduzido, que já foi assimilado de volta ao AEM, diretamente no TM (Memória de tradução, no TMS), e atualizar as traduções no AEM reenviando o trabalho de tradução do TMS para o AEM
Agora, os autores podem criar de forma rápida e fácil projetos de tradução em vários idiomas diretamente do administrador do Sites ou do administrador de Projetos, configurar esses projetos para promover inicializações automaticamente e até mesmo definir agendamentos para automação.