了解如何發佈翻譯內容,並隨著內容更新更新翻譯。
在AEM Sites翻譯歷程的上一份檔案中, 翻譯內容、 您已學習如何使用AEM翻譯專案來翻譯您的內容。 您現在應該:
現在您的初始翻譯已完成,本文會引導您完成發佈該內容的下一步,以及如何更新翻譯,以作為語言根目錄中的基礎內容。
本檔案可協助您了解如何在AEM中發佈內容,以及如何建立持續的工作流程,讓翻譯隨時更新。 閱讀本檔案後,您應:
在發佈內容之前,最好了解AEM作者發佈模型。 以簡化的術語來說,AEM會將系統的使用者分為兩組。
AEM因此物理上分為兩個例項。
內容在製作例項上建立後,必須轉移至發佈例項,才可供使用。 系統會呼叫從作者移轉至發佈的程式 出版物.
一旦您對翻譯內容的狀態感到滿意,就必須發佈該內容,以便供存取和使用。 此任務通常不是翻譯專家的責任,而是記錄在此以說明完整的工作流。
通常當翻譯完成時,翻譯專家會通知內容擁有者翻譯已準備好發佈。 內容擁有者接著會發佈內容。
為完整性,提供下列步驟。
發佈翻譯的最簡單方式是導覽至專案資料夾。
/content/<your-project>/
在此路徑下,您擁有每個翻譯語言的子資料夾,並可以選擇要發佈的。
您的翻譯內容現在已發佈! 現在可以存取及使用。
發佈時,您可以選取多個項目(即多個語言資料夾),以便一次發佈多個翻譯。
發佈內容時有其他選項,例如排程發佈時間,這些不在此歷程的範圍內。 請參閱 其他資源 文檔末尾的「 」部分,以了解詳細資訊。
翻譯很少是一次性的練習。 初始翻譯完成後,內容作者通常會繼續新增及修改語言根目錄中的內容。 這表示您也需要更新翻譯的內容。
特定的項目需求定義了您更新翻譯的頻率,以及在執行更新之前遵循的決策流程。 一旦您決定更新翻譯,AEM中的程式就相當簡單。 由於初始翻譯是以翻譯專案為基礎,因此任何更新也是如此。
不過,如果您選擇自動建立翻譯專案或手動建立翻譯專案,程式會稍有不同。
/content
./content/wknd/en
.內容會新增至現有的翻譯專案。 要查看翻譯項目,請執行以下操作:
您會看到專案已新增工作卡。 在此範例中,新增了另一個西班牙文翻譯。
您可能會發現,新卡片上列出的統計資料不同。 這是因為AEM可識別自上次翻譯以來所變更的內容,且僅包含需要翻譯的內容。 這包括重新翻譯更新的內容以及首次翻譯新內容。
從這點開始,你 開始並管理您的翻譯工作,就像您原稿一樣。
若要更新翻譯,您可以新增工作至現有專案,負責轉譯更新的內容。
導覽至 導覽 -> 專案.
點選或按一下您需要更新的專案。
點選或按一下 新增 按鈕。
在 添加磁貼 視窗,點選或按一下 翻譯工作 然後 提交.
在新翻譯工作的卡片上,點選或按一下卡片頂端的>形按鈕,然後選取 更新Target 以定義新作業的目標語言。
在 選擇目標語言 對話方塊,使用下拉式清單選取語言,然後點選或按一下 完成.
設定新翻譯工作的目標語言後,點選或按一下工作卡底部的刪節號按鈕,查看工作的詳細資訊。
首次建立作業時為空。 點選或按一下 新增 按鈕和使用路徑瀏覽器 如同您在最初建立翻譯專案時所做的。
路徑瀏覽器的強大篩選器對於只尋找已更新內容可能同樣有用。
您可以在 其他資源一節。
從這點開始,你 開始並管理您的翻譯工作,就像您原稿一樣。
恭喜! 您已完成AEM Sites翻譯歷程! 您現在應該:
您現在可以在AEM中翻譯自己的內容。 不過,AEM是功能強大的工具,有許多其他選項可供使用。 查看 「其他資源」部分 以進一步了解您在此歷程中看到的功能。