Aprenda a publicar el contenido traducido y a actualizar las traducciones como actualizaciones de contenido.
En el documento anterior del recorrido de traducción de AEM Sites, Traducir contenido, ha aprendido a utilizar proyectos de traducción de AEM para traducir su contenido. Ahora debería hacer lo siguiente:
Ahora que la traducción inicial ha finalizado, este artículo le explica el siguiente paso para publicar ese contenido y qué hacer para actualizar sus traducciones como el contenido subyacente en los cambios de la raíz del idioma.
Este documento le ayuda a comprender cómo publicar contenido en AEM y cómo crear un flujo de trabajo continuo para mantener las traducciones actualizadas. Después de leer este documento, debería poder hacer lo siguiente:
Antes de publicar el contenido, es aconsejable comprender el modelo de creación y publicación de AEM. En términos simplificados, AEM divide a los usuarios del sistema en dos grupos.
Por lo tanto, AEM se separa físicamente en dos instancias.
Una vez creado el contenido en la instancia de autor, debe transferirse a la instancia de publicación para que esté disponible para el consumo. Se llama al proceso de transferencia del autor a la publicación.
Una vez que esté satisfecho con el estado del contenido traducido, debe publicarse para que se pueda acceder y consumir. Esta tarea no suele ser responsabilidad del especialista en traducción, pero se documenta aquí para ilustrar el flujo de trabajo completo.
Por lo general, cuando se completa la traducción, el especialista en traducciones informa a los propietarios de los contenidos de que las traducciones están listas para su publicación. A continuación, los propietarios de contenido las publican.
Se proporcionan los siguientes pasos para que se comprenda.
La forma más sencilla de publicar las traducciones es ir hasta la carpeta del proyecto.
/content/<your-project>/
Esta ruta tiene subcarpetas para cada idioma de traducción y puede elegir cuál publicar.
El contenido traducido ya está publicado. Ahora se puede acceder y consumir.
Cuando realice la publicación, puede seleccionar varios elementos (es decir, carpetas de varios idiomas) para publicar varias traducciones al mismo tiempo.
Existen opciones adicionales al publicar el contenido que están fuera del ámbito de este recorrido, como programar una hora de publicación. Consulte la sección Recursos adicionales al final del documento para obtener más información.
La traducción no suele ser una tarea de una sola vez. Normalmente, los autores siguen agregando y modificando el contenido en la raíz del idioma una vez completada la traducción inicial. Esto significa que también se debe actualizar el contenido traducido.
Los requisitos específicos del proyecto definen la frecuencia con la que se deben actualizar las traducciones y qué proceso de decisión se sigue antes de realizar una actualización. Una vez que haya decidido actualizar sus traducciones, el proceso en AEM es muy sencillo. Como la traducción inicial se basó en un proyecto de traducción, también lo son las actualizaciones.
Sin embargo, como ya se mencionó, el proceso difiere un poco si elige crear el proyecto de traducción de forma automática o manual.
/content
./content/wknd/en
.El contenido se agrega al proyecto de traducción existente. Para ver el proyecto de traducción:
Verá que se ha agregado una nueva tarjeta de trabajo al proyecto. En este ejemplo, se ha añadido otra traducción al español.
Puede observar que las estadísticas que aparecen en la tarjeta nueva son diferentes. Esto se debe a que AEM reconoce qué ha cambiado desde la última traducción y solo incluye el contenido que debe traducirse. Esto incluye una nueva traducción del contenido actualizado, así como la primera traducción del contenido nuevo.
A partir de este punto, inicie y administre su trabajo de traducción al igual que lo hizo con el original.
Para actualizar una traducción, puede agregar un nuevo trabajo al proyecto existente que sea responsable de traducir el contenido actualizado.
Vaya a Navegación -> Proyectos.
Toque o haga clic en el proyecto que debe actualizar.
Toque o haga clic en el botón Agregar en la parte superior de la ventana.
En la ventana Agregar mosaico, toque o haga clic en Trabajo de traducción y luego Enviar.
En la tarjeta del nuevo trabajo de traducción, pulse o haga clic en el botón de comillas angulares en la parte superior de la tarjeta y seleccione Actualizar Target para definir el idioma de destino del nuevo trabajo.
En el cuadro de diálogo Seleccionar idioma de destino, utilice la lista desplegable para seleccionar el idioma y toque o haga clic en Listo.
Una vez configurado el idioma de destino del nuevo trabajo de traducción, toque o haga clic en el botón de puntos suspensivos en la parte inferior de la tarjeta de trabajo para ver los detalles del trabajo.
El trabajo está vacío la primera vez que se crea. Agregue contenido al trabajo tocando o haciendo clic en el botón Agregar y utilizando el explorador de rutas como hacía antes al crear originalmente el proyecto de traducción.
Los poderosos filtros del explorador de rutas pueden ser útiles de nuevo para encontrar solo el contenido que se ha actualizado.
Puede obtener más información sobre el explorador de rutas en la sección recursos adicionales.
A partir de este punto, inicie y administre su trabajo de traducción igual que hizo el original.
Felicitaciones! Ha completado el recorrido de traducción de AEM Sites. Ahora debería hacer lo siguiente:
Ya está listo para traducir su propio contenido en AEM. Aun así, AEM es una herramienta potente y hay muchas opciones adicionales disponibles. Consulte algunos de los recursos adicionales disponibles en la sección de Recursos adicionales para obtener más información acerca de las funciones que ha visto en este recorrido.