了解如何發佈翻譯的內容,並在內容更新時更新翻譯。
在 AEM Headless 歷程的上一個文件「翻譯內容」中,您已了解如何使用 AEM 翻譯專案來翻譯您的 Headless 內容。您現在應該:
現在您的初始翻譯已完成,本文章將帶您完成發佈該內容的下一步,以及如何在語言根中的基礎內容變更時更新您的翻譯。
本文件可協助您了解如何在 AEM 中發佈 Headless 內容,以及如何建立持續的工作流程以使您的翻譯保持最新。閱讀本文件後,您應該:
在發佈內容之前,最好了解 AEM 的編寫-發佈模型。簡而言之,AEM 將系統使用者分成兩個群組。
因此,AEM 實際上分成兩個執行個體。
在編寫執行個體上建立內容後,必須將其傳輸到發佈執行個體才能供取用。從作者傳輸到發佈的流程稱之為出版。
一旦您對翻譯內容的狀態感到滿意,就必須發佈內容,以便 Headless 服務可以取用。此工作通常不是翻譯專家負責,但在此說明的用意是要完整介紹工作流程。
通常,翻譯完成後,翻譯專家會通知內容所有者翻譯內容已準備好發佈。內容所有者接著會發佈。
為了完整起見,提供了以下步驟。
最簡單的發佈翻譯方法是導覽到專案資產資料夾。
/content/dam/<your-project>/
在此路徑下有每個翻譯語言的子資料夾,並且可以選擇要發佈的語言。
您翻譯的 Headless 內容現已發佈!現在您的 Headless 服務可以存取和使用。
您可以在發佈時選取多個項目 (即多個語言資料夾),以便一次發佈多個翻譯。
發佈內容時還有其他選項可用,例如排程發佈時間,這不在本歷程的討論範圍內。如需更多資訊息,請參閱文件結尾處的其他資源章節。
翻譯很少是一次性的工作。通常,在初始翻譯完成後,內容作者會繼續在語言根中新增和修改內容。這表示您也需要更新翻譯內容。
特定專案要求定義了需要多久更新一次翻譯以及執行更新之前要遵循的決策流程。一旦您決定更新翻譯,AEM 中的流程就非常簡單。由於初始翻譯是根據翻譯專案,因此任何更新也是如此。
但是,如同以往,根據您是選擇自動或手動建立翻譯專案,流程會略有不同。
/content/dam/wknd/en
。內容已新增至現有翻譯專案中。若要檢視翻譯專案:
您會看到新的工作卡已新增到專案中。在此範例中,新增了另一個西班牙語翻譯。
您可能會注意到新卡片上列出的統計資料 (資產和內容片段數量) 有所不同。這是因為AEM可辨識自上次翻譯以來發生的變更,並且僅包含必須翻譯的內容。 這包括更新內容的重新翻譯以及新內容的首次翻譯。
從這時開始,您開始和管理您的翻譯工作,就像您最初的做法一樣。
若要更新翻譯,您可以在負責翻譯更新內容的現有專案中加入新的工作。
瀏覽至 導覽 > 專案.
選取您需要更新的專案。
選取 新增 按鈕來設定視窗頂端。
在 新增圖磚 視窗,選取 翻譯工作 然後 提交.
在新翻譯工作的卡片上,選取卡片頂端的>形箭號按鈕,然後選取 更新目標 以定義新工作的目標語言。
在 選取目標語言 對話方塊中,使用下拉式選單來選取語言並選取 完成.
設定好新翻譯工作的目標語言後,請選取工作卡片底部的省略符號按鈕,以檢視工作的詳細資訊。
工作首次建立時是空的。點選或按一下新增按鈕並使用路徑瀏覽器新增內容到工作,就像最初建立翻譯專案時的做法一樣。
路徑瀏覽器強大的篩選器可以再次高效地只尋找已更新的內容。
若要進一步了解路徑瀏覽器,請參閱其他資源章節
從這時開始,您開始和管理您的翻譯工作,就像您最初的做法一樣。
恭喜!您已經完成 Headless 翻譯歷程!您現在應該:
您現在已準備好在 AEM 中翻譯您自己的 Headless 內容。但是,AEM 是一個強大的工具,還有許多其他選項可用。查看其他資源章節提供的一些其他資源,以詳細了解您在此歷程中看到的功能。