Aprenda conceptos sin objetivos, cómo se asignan a AEM, y la teoría de AEM traducción.
Este documento le ayuda a comprender la entrega de contenido sin encabezado, cómo AEM admite sin encabezado y cómo se puede traducir dicho contenido. Después de leer, debería haber logrado lo siguiente:
Desde el surgimiento de los sistemas de administración de contenido (CMS) a gran escala, fáciles de usar, las organizaciones los han aprovechado como una ubicación central para administrar mensajes, marcas y comunicaciones. El uso del CMS como punto central para la administración de experiencias mejoró la eficiencia al eliminar la necesidad de duplicar tareas en sistemas dispares.
En un CMS de pila completa, toda la funcionalidad para manipular contenido está en el CMS. Las características del sistema componen diferentes componentes de la pila de CMS. La solución de pila completa tiene muchas ventajas.
Por lo tanto, si se debe añadir un nuevo canal o se requiere compatibilidad con nuevos tipos de experiencias, se pueden insertar uno o más componentes nuevos en la pila y solo hay un lugar donde realizar cambios.
Sin embargo, la complejidad de las dependencias dentro de la pila se hace evidente rápidamente, ya que otros elementos de la pila deben ajustarse para adaptarse a los cambios.
El jefe de cualquier sistema es generalmente el procesador de salida de ese sistema, normalmente en forma de GUI u otra salida gráfica.
Cuando hablamos de un CMS sin objetivos, el CMS administra el contenido y continúa entregándolo a los consumidores. Sin embargo, solo entregando la variable contenido de forma estandarizada, un CMS sin periféricos omite el procesamiento de salida final, dejando el presentación del contenido al servicio consumidor.
Los servicios que consumen, ya sean experiencias de AR, una tienda web, experiencias móviles, aplicaciones web progresivas (PWA), etc., reciben contenido del CMS sin periféricos y proporcionan su propia renderización. Se ocupan de proporcionar sus propias cabezas para su contenido.
Omitir la cabeza simplifica el CMS al eliminar la complejidad. Al hacerlo, también se traslada la responsabilidad de procesar el contenido a los servicios que realmente necesitan el contenido y que a menudo son más adecuados para dicha renderización.
Además de ofrecer herramientas sólidas para crear, administrar y entregar páginas web tradicionales de forma totalmente apilada, AEM también ofrece la capacidad de crear selecciones de contenido independientes y servirlas sin problemas.
La potencia de AEM le permite entregar contenido sin periféricos, en pilas completas o en ambos modelos al mismo tiempo. Para el especialista en traducción, se puede aplicar el mismo conjunto de herramientas de traducción a ambos tipos de contenido, lo que le ofrece un enfoque unificado para traducir el contenido.
Más adelante en el recorrido conocerás los detalles sobre cómo AEM traduce el contenido, pero a un alto nivel, el concepto es sencillo:
¡Gracias por empezar con tu recorrido de traducción sin AEM! Ahora que lee este documento, debe:
Aproveche este conocimiento y continúe su recorrido de traducción sin AEM cabeza revisando el documento Introducción a AEM traducción sin encabezado donde encontrará información general sobre cómo AEM gestiona el contenido sin encabezado y conocer sus herramientas de traducción.
Aunque se recomienda pasar a la siguiente parte del recorrido de traducción sin encabezado revisando el documento Introducción a AEM traducción sin encabezado, los siguientes son algunos recursos opcionales adicionales que profundizan en algunos conceptos mencionados en este documento, pero no son necesarios para continuar en el recorrido sin encabezado.