配置翻译规则

了解如何定义翻译规则,标识要翻译的内容。

迄今为止的故事

在 AEM Headless 翻译历程的上一个文档配置翻译连接器中,您已了解如何安装和配置翻译连接器,现在应:

  • 了解 AEM 中翻译集成框架的重要参数。
  • 能够自行建立与翻译服务的连接。

现在您的连接器已设置完毕,本文将引导您完成下一步,即标识要翻译的内容。

目标

本文档可帮助您了解如何使用 AEM 的翻译规则来标识翻译内容。阅读本文档后,您应:

  • 了解翻译规则的用途。
  • 能够定义您自己的翻译规则。

翻译规则

代表您的 Headless 内容的内容片段可以包含按结构化字段编排的许多信息。根据您的项目需求,可能不必翻译内容片段中的所有字段。

翻译规则标识翻译项目中包含或排除的内容。在翻译内容时,AEM 会根据这些规则提取或收集内容。这样一来,只会将必须翻译的内容发送到翻译服务。

翻译规则包含以下信息:

  • 规则应用于的内容的路径
    • 规则也应用于内容的后代
  • 包含要翻译的内容的属性的名称
    • 属性可以特定于某个特定的资源类型或所有资源类型

由于定义了内容片段结构的内容片段模型是您自己的项目所独有的,因此,设置翻译规则至关重要,这样一来,AEM 才能知道要翻译的内容模型元素。

小贴士

通常,内容架构师会为翻译专家提供翻译所需的所有字段的​属性名称。需要使用这些名称才能配置翻译规则。作为翻译专家,您可以自行查找这些​属性名称,如本历程中前面所述。

创建翻译规则

可以创建多个规则来支持复杂的翻译要求。例如,一个您可能正在处理的项目需要翻译模型的所有字段,但在另一个项目中,仅需翻译描述字段,而标题无需翻译。

翻译规则旨在处理此类情况。但在此示例中,我们通过关注一个简单的单一配置来说明如何创建规则。

提供了一个用于配置翻译规则的​翻译配置​控制台。要访问它,请执行以下操作:

  1. 导航到​工具 -> 常规
  2. 点按或单击​翻译配置

在​翻译配置 UI 中,提供了可用于翻译规则的大量选项。在这里,我们重点介绍基本 Headless 本地化配置所需的大多数必需和典型的步骤。

  1. 点按或单击​添加上下文,这可让您添加路径。这是受规则影响的内容的路径。
    添加上下文
  2. 使用路径浏览器选择所需的路径,然后点按或单击​确认​按钮进行保存。请记住,包含 Headless 内容的内容片段通常位于 /content/dam/<your-project> 下。
    选择路径
  3. AEM 将保存配置。
  4. 您必须选择刚创建的上下文,然后点按或单击​编辑。这将打开​翻译规则编辑器​以配置属性。
    翻译规则编辑器
  5. 默认情况下,所有配置都继承自父路径,在此示例中为 /content/dam。取消选中选项​继承自/content/dam​以便向配置添加其他字段。
  6. 取消选中后,在列表的​常规​部分下,添加您之前标识为翻译字段的内容片段模型的属性名称。
    1. 在​新属性​字段中输入属性名称。

    2. 这将自动选中​翻译​和​继承​选项。

    3. 点按或单击​添加

    4. 对您必须翻译的所有字段重复这些步骤。

    5. 点按或单击​保存

      添加属性

您现在已配置翻译规则。

高级使用

可以将许多附加属性配置为翻译规则的一部分。此外,您可以手动将规则指定为 XML,这可以提高特殊性和灵活性。

通常,无需此类功能即可开始本地化您的 Headless 内容,但如果您愿意,可以参阅其他资源部分以了解详情。

后续内容

现在,您已完成 Headless 翻译历程的这一部分,您应:

  • 了解翻译规则的用途。
  • 能够定义您自己的翻译规则。

在此知识的基础上继续您的 AEM Headless 翻译历程,接下来查看文档翻译内容,了解您的连接器和规则如何协作以翻译 Headless 内容。

其他资源

我们建议您查看文档,以继续进行Headless翻译历程的下一部分 翻译内容,以下是一些其他可选资源,这些资源对本文档中提到的一些概念进行了更深入的探究,但并非继续无头之旅所必需的。

在此页面上