Aprenda conceitos sem interface, como eles mapeiam para AEM e a teoria AEM tradução.
Este documento ajuda você a entender a entrega de conteúdo sem periféricos, como o AEM é compatível e como esse conteúdo pode ser traduzido. Depois de ler esse documento, você deverá:
Desde o aumento dos sistemas de gerenciamento de conteúdo (CMSs) fáceis de usar e em larga escala, as organizações os aproveitaram como um local central para gerenciar mensagens, identidade visual e comunicações. Usar o CMS como ponto central para administrar experiências melhorou a eficiência, eliminando a necessidade de duplicar tarefas em sistemas diferentes.
Em um CMS de pilha completa, toda a funcionalidade de manipulação de conteúdo está no CMS. Os recursos do sistema constituem componentes diferentes da pilha do CMS. A solução de pilha completa tem muitas vantagens.
Portanto, se um novo canal precisar ser adicionado ou se o suporte para novos tipos de experiências for necessário, um (ou mais) novo componente poderá ser inserido na pilha e só há um lugar para fazer alterações.
No entanto, a complexidade das dependências na pilha torna-se rapidamente aparente, pois outros itens na pilha precisam ser ajustados para acomodar as alterações.
O cabeçalho de qualquer sistema é geralmente o renderizador de saída desse sistema, normalmente na forma de uma GUI ou outro resultado gráfico.
Quando falamos de um CMS sem interface, o CMS gerencia o conteúdo e continua a entregá-lo aos consumidores. No entanto, apenas entregando a variável conteúdo de forma padronizada, um CMS sem periféricos omita a renderização final de output, deixando o apresentação do conteúdo para o serviço de consumo.
Os serviços que consomem, sejam experiências de AR, uma loja da Web, experiências móveis, aplicativos da Web progressivos (PWA), etc., absorvem conteúdo do CMS sem periféricos e fornecem sua própria renderização. Eles cuidam de fornecer suas próprias cabeças para o seu conteúdo.
Omitir a cabeça simplifica o CMS ao remover a complexidade. Isso também altera a responsabilidade de renderizar o conteúdo para os serviços que realmente precisam do conteúdo e que geralmente são mais adequados para essa renderização.
Além de oferecer ferramentas robustas para criar, gerenciar e fornecer páginas da Web tradicionais em pilha completa, o AEM também oferece a capacidade de criar seleções independentes de conteúdo e disponibilizá-las sem interrupções.
O poder do AEM permite que ele forneça conteúdo sem interface, em pilha completa ou em ambos os modelos ao mesmo tempo. Para o especialista em tradução, o mesmo conjunto de ferramentas de tradução pode ser aplicado a ambos os tipos de conteúdo, fornecendo uma abordagem unificada para a tradução do conteúdo.
Além disso, na jornada, você aprenderá os detalhes sobre como o AEM traduz o conteúdo, mas em um alto nível, o conceito é simples:
Obrigado por começar a sua jornada de tradução AEM sem cabeça! Agora que você leu este documento, deve:
Aproveite esse conhecimento e prossiga com sua jornada de tradução sem periféricos de AEM ao próximo revisar o documento Introdução a AEM tradução headless onde você terá uma visão geral de como o AEM gerencia o conteúdo sem periféricos e conhecerá suas ferramentas de tradução.
Embora seja recomendável seguir para a próxima parte da jornada de tradução sem periféricos revisando o documento Comece com AEM tradução sem periféricos, a seguir estão alguns recursos adicionais e opcionais que aprofundam alguns conceitos mencionados neste documento, mas não é necessário que eles continuem na jornada sem periféricos.