Mit lokalisierten Formularen können Sie eine größere Zielgruppe über Ländergrenzen hinweg ansprechen. Mit den Adobe Experience Manager-Übersetzungs-Workflows können Sie adaptive Formulare und ihre DoR lokalisieren. Sie können zum Lokalisieren von adaptiven Formularen maschinelle Übersetzung nutzen oder Übersetzer beauftragen.
In diesem Artikel wird die Vorgehensweise zum Nutzen des AEM-Übersetzungsarbeitsablaufs in Verbindung mit adaptiven Formularen und DoR erläutert.
Der Dienst für maschinelle Übersetzung übersetzt sofort Inhalte Ihrer adaptiven Formulare und DoR. AEM Forms ist für die Verwendung einer Testversion von Microsoft Translator für maschinelle Übersetzung vorkonfiguriert. Führen Sie zum Aktivieren des Dienstes für Ihre adaptiven Formulare und DoR folgende Schritte durch:
Wählen Sie auf der Benutzeroberfläche von AEM Forms ein Formular aus und tippen Sie auf die Option Wörterbuch hinzufügen.
Wählen Sie auf dem Bildschirm Wörterbuch zum Übersetzungsprojekt hinzufügen die Option Neues Übersetzungsprojekt erstellen oder Zu vorhandenem Übersetzungsprojekt hinzufügen.
Geben Sie im Feld Projekttitel den Titel an. Beispiel: Government Reference Site - German locale.
Geben Sie im Feld Zielsprachen ein Gebietsschema an (beispielsweise German(de)
) und klicken Sie auf Fertig. Sie können mehrere Gebietsschemas angeben. Das Formular wird in alle im Feld Zielsprachen angegebenen Gebietsschemas übersetzt.
Klicken Sie im Dialogfeld „Wörterbuch hinzugefügt“ auf Projekte öffnen. Öffnen Sie auf dem Bildschirm „Projekte“ das neu erstellte Projekt.
Klicken Sie unten auf der Kachel Übersetzungszusammenfassung auf die Auslassungspunkte. Der Bildschirm „Übersetzungszusammenfassung“ wird geöffnet.
Klicken Sie am oberen Rand des Bildschirms Übersetzungszusammenfassung auf das Symbol Bearbeiten. Öffnen Sie die Registerkarte Übersetzung und wählen Sie auf dem Bildschirm Übersetzungsmethode die Option „Maschinelle Übersetzung“. Wählen Sie den entsprechenden Übersetzungsanbieter und die entsprechende Cloudkonfiguration. Klicken Sie am oberen Rand des Bildschirms auf das Symbol Fertig.
Klicken Sie auf der Kachel Übersetzungsauftrag auf das Symbol und dann auf Start. Der Status der Kachel ändert sich in „Entwurf“. Bei Fertigstellung der Übersetzung ändert sich der Status in Bereit für Überprüfung. Aktualisieren Sie die Seite nach einigen Minuten und überprüfen Sie den Status.
Nachdem sich der Status auf der Kachel Übersetzungsauftrag in Bereit für Überprüfung geändert hat, öffnen Sie das Formular in einem Browserfenster. Eine lokalisierte Version des Formulars wird angezeigt.
Zusammen mit dem adaptiven Formular wird das automatisch generierte DoR auch lokalisiert.
Weitere Informationen zu Einstellungen und Konfigurationen für Datensatzdokumente finden Sie unter:
Konfiguration von Vorlagen für Datensatzdokumente
Einstellungen für Datensatzdokumente
Bei der menschlichen Übersetzung wird der Inhalt an einen Übersetzungsanbieter gesendet und von professionellen Übersetzern übersetzt. Wenn die Inhalte übersetzt wurden, werden sie zurückgesendet und in AEM importiert. Ist Ihr Übersetzungsdienstleister in AEM integriert, werden die Inhalte automatisch von AEM an den Übersetzungsdienstleister gesendet.
Für die Übersetzung wird den professionellen Übersetzern ein Wörterbuch zur Verfügung gestellt, das Dateien im XLIFF-Format enthält. Das Wörterbuch enthält für jedes Gebietsschema eine separate XLIFF-Datei. Jede XLIFF-Datei enthält Text, der den Endbenutzern angezeigt wird, und Platzhalter für den entsprechenden lokalisierten Text.
Führen Sie die folgenden Schritte zum Lokalisieren eines Formulars und seines DoR mit professioneller Übersetzung durch:
Stellen Sie eine Verbindung zwischen AEM und Ihrem Übersetzungsdienstleister her und erstellen Sie Konfigurationen für die Integration des Übersetzungs-Frameworks.
Verknüpfen Sie die Seiten Ihres Sprachstamms mit dem Übersetzungsdienstleister und den Framework-Konfigurationen.
Bereiten Sie die Inhalte für die Übersetzung vor, indem Sie den Sprachstamm und die Stammseiten der Sprachkopien erstellen.
Erstellen Sie Übersetzungsprojekte, um die zu übersetzenden Inhalte zusammenzustellen und den Übersetzungsprozess vorzubereiten.
Verwenden Sie die Übersetzungsprojekte, um den Prozess zur Übersetzung der Inhalte zu verwalten.