Gestione multisito e traduzione

Ultimo aggiornamento: 2023-12-21

Sono disponibili i seguenti strumenti di amministrazione per la gestione di siti web e pagine:

Siti multinazionali e multilingue

Puoi creare contenuti per siti multinazionali e multilingue in modo efficiente tramite l’utilizzo combinato di Multi Site Manager e del flusso di lavoro di traduzione. Crea un sito master in una lingua, per un paese specifico, quindi utilizza tale contenuto come base per gli altri siti, utilizzando la traduzione, se necessario:

  • Tradurre il sito master in lingue diverse.

  • Utilizza Multi Site Manager per:

    • Riutilizzare i contenuti del sito master e delle traduzioni per creare siti per altri paesi e culture.
    • Assicurati di limitare l’utilizzo del gestore multisito ai contenuti in una sola lingua, ad esempio master inglese > filiali in lingua inglese nei siti del paese, master francese > filiali in lingua francese nei siti del paese.
    • Se necessario, scollega gli elementi delle Live Copy per aggiungere i dettagli di localizzazione.

Il diagramma seguente illustra l’intersezione dei concetti principali (ma non tutti i livelli/elementi coinvolti):

Diagramma che mostra i concetti principali di MSM e traduzione

NOTA

In questo scenario (e simili) MSM non gestisce le diverse versioni linguistiche in quanto tali.

  • MSM gestisce la distribuzione dei contenuti tradotti da una blueprint (ad esempio, una pagina mastro globale) alle live copy (ad esempio, i siti locali), entro i limiti della lingua.
  • Le capacità di integrazione delle traduzioni di AEM, in collaborazione con servizi di gestione della localizzazione di terze parti, gestiscono le lingue e traducono i contenuti in diverse lingue.

Per casi di utilizzo più avanzati, MSM può essere utilizzato anche tra le lingue master.

NOTA

Per tutti i casi d’uso si consiglia di leggere le seguenti best practice:

In questa pagina