通常、多言語の web サイトでは、ある程度の量のコンテンツを複数の言語で提供します。サイトは 1 つの言語で作成されてから、他の言語に翻訳されます。一般に、多言語サイトはページの分岐で構成され、各分岐には異なる言語のサイトのページが含まれます。
サンプルのGeometrixxデモサイトには、複数の言語ブランチが含まれ、次の構造を使用します。
/content
|- geometrixx
|- en
|- fr
|- de
|- es
|- it
|- ja
|- zh
サイトの各言語分岐は、言語コピーと呼ばれます。言語コピーのルートフォルダー(言語ルート)が、言語コピー内のコンテンツの言語を識別します。例えば、/content/geometrixx/fr
は、フランス語の言語コピー用の言語ルートです。言語コピーでは 正しく設定された言語ルート したがって、ソースサイトの翻訳の実行時に正しい言語がターゲットになります。
サイトのコンテンツを最初にオーサリングするための言語コピーが言語マスターです。言語マスターは、他の言語に翻訳されるソースです。
翻訳するサイトを準備するには、次の手順を使用します。
翻訳するコンテンツの準備が完了したら、言語コピーおよび関連する翻訳プロジェクトの不足ページを自動的に作成できます(翻訳プロジェクトの作成を参照)。AEM のコンテンツ翻訳プロセスの概要については、多言語サイトのコンテンツの翻訳を参照してください。
コンテンツの言語を識別する言語コピーのルートページとして言語ルートを作成します。言語ルートを作成したら、その言語コピーを含む翻訳プロジェクトを作成できます。
言語ルートを作成するには、ページを作成し、「名前」プロパティの値として ISO 言語コードを使用します。言語コードは次のどちらかの形式にしてください。
<language-code>
サポートされている言語コードは、ISO-639-1 で定義されている 2 文字のコードです。例: en
.
<language-code>_<country-code>
または <language-code>-<country-code>
サポートされている国コードは、ISO 3166 で定義されている小文字または大文字の 2 文字コードです。例: en_US
, en_us
, en_GB
, en-gb
.
グローバルサイト用に選択した構造に従って、どちらかの形式を使用できます。例えば、Geometrixx サイトのフランス語の言語コピーのルートページの「名前」プロパティは fr
になります。Name プロパティは、リポジトリ内のページノードの名前として使用されるので、ページのパスを決定します。 (http://localhost:4502/content/geometrixx/fr.html)
次の手順では、タッチ操作向け UI を使用して、Web サイトの言語コピーを作成します。 クラシック UI の使用手順については、 クラシック UI を使用した言語ルートの作成.
Sites に移動します。
言語コピーを作成するサイトをクリックまたはタップします。
例えば、Geometrixx Outdoorsサイトの言語コピーを作成するには、「Geometrixx Outdoorsサイト」をクリックまたはタップします。
「作成」をクリックまたはタップして、「ページを作成」をクリックまたはタップします。
ページテンプレートを選択して、「次へ」をクリックまたはタップします。
「名前」フィールドに、の形式で国コードを入力します。 <language-code>
または <language-code>_<country-code>
例: en
, en_US
, en_us
, en_GB
, en_gb
. ページのタイトルを入力します。
「作成」をクリックまたはタップします。確認のダイアログボックスで、「完了」をクリックまたはタップして Sites コンソールに戻ります。または「開く」をクリックまたはタップして言語コピーを開きます。
タッチ操作向け UI には参照パネルがあり、作成された言語ルートのリストが表示されます。
次の手順では、タッチ操作向け UI を使用してページの参照パネルを開きます。
サイトコンソールで、サイトのページを選択し、「参照」をクリックまたはタップします。
参照パネルで、「言語コピー」をクリックまたはタップします。Web サイトの言語コピーが言語コピーパネルに表示されます。