Uso de AEM flujo de trabajo de traducción para localizar formularios adaptables y documento del registro

Los formularios localizados le ayudan a ofrecer una audiencia más amplia en todas las regiones geográficas. El flujo de trabajo de traducción de Adobe Experience Manager le ayuda a localizar formularios adaptables y sus documentos de registro. Puede utilizar traducción automática o traductores humanos para localizar un formulario adaptable.

En este artículo se explica el proceso para utilizar AEM flujo de trabajo de traducción con formularios adaptables y documentos de registro.

Localización de un formulario adaptable y documento de registro mediante traducción automática

El servicio de traducción automática traduce inmediatamente su contenido en forma adaptable y documento de registro. AEM Forms está preconfigurado para utilizar una versión de prueba de Microsoft Translator para la traducción automática. Realice los siguientes pasos para habilitar la traducción automática para los formularios adaptables y el documento de registros:

  1. En la interfaz de usuario de AEM Forms, seleccione un formulario y toque la opción Añadir diccionario.

  2. En la pantalla Añadir diccionario a proyecto de traducción, seleccione la opción Crear un nuevo proyecto de traducción o Añadir a un proyecto de traducción existente.

  3. En el campo Título del proyecto, especifique el título. Por ejemplo, Government Reference Site - German locale.

  4. En el campo Idiomas de Destinatario, especifique una configuración regional (por ejemplo, German(de)) y haga clic en Finalizado. Puede especificar varias configuraciones regionales. El formulario se traduce a todas las configuraciones regionales especificadas en el campo Idiomas de Destinatario.

  5. En el cuadro de diálogo Diccionario Añadido, haga clic en Abrir proyectos. En la pantalla Proyectos, abra el proyecto recién creado.

  6. Haga clic en elipses en la parte inferior del mosaico Resumen de traducción. Se abre la pantalla Resumen de traducción.

  7. Haga clic en el icono Editar en la parte superior de la pantalla Resumen de traducción. Abra la ficha Traducción y seleccione Traducción automática en la pantalla Método de traducción. Seleccione el Proveedor de traducción y Configuración de nube correspondientes. Haga clic en el icono Listo en la parte superior de la pantalla.

  8. En el mosaico Trabajo de traducción, haga clic en el icono aem62forms_downarrow y haga clic en Inicio. El estado del mosaico cambia a Borrador. Una vez finalizada la traducción, el estado cambia a Listo para revisión. Actualice la página después de unos minutos y compruebe el estado.

  9. Después de que el estado cambie a Listo para revisión en el mosaico Trabajo de traducción, abra el formulario en una ventana del explorador. Se muestra una versión localizada del formulario.

    NOTA
    • Antes de abrir la versión localizada del formulario en la ventana del explorador, asegúrese de que la configuración regional del explorador está configurada para coincidir con la configuración regional del formulario. Por ejemplo, si el formulario se traduce al idioma alemán(de), defina la configuración regional del explorador en alemán(de).
    • Los componentes de formulario adaptables no admiten idiomas de derecha a izquierda (RTL). Por ejemplo, hebreo.

    Junto con el formulario adaptable, también se localiza el documento de registro generado automáticamente.

    Para obtener más información sobre el Documento de la configuración y la configuración de registro, consulte:

    Configuración del documento de plantilla de registro

    Documento de la configuración de registro

  10. Personalice la información de marca del documento de registro y asegúrese de que la configuración regional del explorador se establece en el mismo idioma en el que ha localizado el formulario adaptable mediante el lenguaje del equipo. La configuración regional del explorador ayuda a localizar la información de marca en el documento del registro.

  11. Para vista del documento localizado del registro, toque Generar Previsualización. El documento del archivo PDF se genera y se abre en una nueva ficha del explorador.

Localización de un formulario adaptable y su documento de registro mediante Traducción humana

En Traducción humana el contenido se envía a un proveedor de traducción y es traducido por traductores profesionales. Una vez completado, el contenido traducido se devuelve e importa en AEM. Cuando su proveedor de traducción está integrado con AEM, el contenido se envía automáticamente entre AEM y el proveedor de traducción.

Para la traducción, un diccionario que contiene archivos en formato XLIFF se comparte con los traductores profesionales. El diccionario incluye un archivo XLIFF independiente para cada configuración regional. Cada archivo XLIFF contiene texto que se mostrará a los usuarios finales y a los marcadores de posición del texto localizado correspondiente.

Realice los siguientes pasos para localizar un formulario y su documento de registro mediante Traductores humanos:

  1. Conecte AEM con el proveedor de servicios de traducción y cree configuraciones del marco de integración de traducción.

  2. Asocie las páginas del maestro de idioma con el servicio de traducción y las configuraciones del marco.

  3. Identifique el tipo de contenido que traducir.

  4. Prepare el contenido para la traducción creando el maestro de idioma y las páginas raíz de las copias de idioma.

  5. Cree proyectos de traducción para reunir el contenido que traducir y preparar el proceso de traducción.

  6. Utilice los proyectos de traducción para administrar el proceso de traducción de contenido.

NOTA
  • Los componentes de formulario adaptables no admiten idiomas de derecha a izquierda (RTL). Por ejemplo, hebreo.

En esta página