國際化UI字串

Java和Javascript API可讓您將字串國際化為下列類型的資源:

  • Java源檔案。
  • JSP指令碼。
  • 用戶端程式庫或頁面來源中的Javascript。
  • 用於對話框和元件配置屬性的JCR節點屬性值。

有關國際化和本地化流程的概述,請參 閱國際化元件

在Java和JSP代碼中國際化字串

Java com.day.cq.i18n 套件可讓您在UI中顯示本地化字串。 類別 I18n 提供從AEM get 字典擷取本地化字串的方法。 方法的唯一必 get 要參數是英文的字串常值。 英文是UI的預設語言。 以下範例將單字定位 Search:

i18n.get("Search");

以英文識別字串不同於一般的國際化架構,其中ID可識別字串,並在執行時期用來參考字串。 使用英文字串常值可提供下列優點:

  • 程式碼易懂。
  • 預設語言的字串永遠可用。

確定用戶語言

有兩種方式可決定使用者偏好的語言:

  • 對於已驗證的使用者,請從使用者帳戶的偏好設定中判斷語言。
  • 請求頁面的地區設定。

使用者帳戶的語言屬性是偏好的方法,因為它更可靠。 但是,用戶必須登錄才能使用此方法。

建立I18n Java對象

I18n類提供兩個建構子。 您如何決定使用者偏好的語言,以決定要使用的建構函式。

若要以使用者帳戶中指定的語言呈現字串,請使用下列建構函式(匯入後 com.day.cq.i18n.I18n):

I18n i18n = new I18n(slingRequest);

建構函式使 SlingHTTPRequest 用來擷取使用者的語言設定。

若要使用頁面地區設定來判斷語言,您首先需要取得所請求頁面語言的ResourceBundle:

Locale pageLang = currentPage.getLanguage(false);
ResourceBundle resourceBundle = slingRequest.getResourceBundle(pageLang);
I18n i18n = new I18n(resourceBundle); 

字串國際化

使用物 get 件的方 I18n 法來國際化字串。 方法的唯一必要參 get 數是要國際化的字串。 該字串與Translator字典中的字串相對應。 get方法會在字典中查找字串並返回當前語言的翻譯。

方法的第一個引 get 數必須符合下列規則:

  • 值必須是字串常值。 類型變數 String 不可接受。
  • 字串常值必須在單行上具有表達式。
  • 字串區分大小寫。
i18n.get("Enter a search keyword");

使用翻譯提示

指定國 際化字串的轉譯提示 ,以區分字典中重複的字串。 使用方法的第二個可選參 get 數提供翻譯提示。 翻譯提示必須與字典中項目的「注釋」屬性完全匹配。

例如,字典包含兩 Request 次: 一次是動詞,一次是名詞。 以下代碼包括翻譯提示作為方法中的引 get 數:

i18n.get("Request","A noun, as in a request for a web page");

在局部化句子中加入變數

在本地化字串中加入變數,將內容相關意義建立至句子中。 例如,登入Web應用程式後,首頁會顯示訊息「歡迎返回管理員」。 收件匣中有2條訊息。」 頁面內容會決定使用者名稱和訊息數量。

在字典中,變數在字串中表示為方括弧內的索引。 指定變數的值作為方法的 get 參數。 引數將按照轉換提示放置,索引與引數的順序相對應:

i18n.get("Welcome back {0}. You have {1} messages.", "user name, number of messages", user.getDisplayName(), numItems); 

國際化字串和翻譯提示必須與字典中的字串和注釋完全匹配。 通過提供值作為第二個引數,可以 null 忽略本地化提示。

使用Static Get方法

類定 I18N 義了靜態方 get 法,當您需要本地化少量字串時,該方法非常有用。 除了對象方法的參 get 數外,靜態方法還要求對象或您正在使用的 SlingHttpRequest ResourceBundle 對象,具體取決於您確定用戶首選語言的方式:

  • 使用使用者的語言偏好設定: 提供SlingHttpRequest作為第一個參數。

    I18n.get(slingHttpRequest, "Welcome back {}. You have {} messages.", "user name, number of messages", user.getDisplayName(), numItems);

  • 使用頁面語言: 提供ResourceBundle作為第一個參數。

    I18n.get(resourceBundle,"Welcome back {}. You have {} messages.", "user name, number of messages", user.getDisplayName(), numItems);

在Javascript程式碼中國際化字串

Javascript API可讓您在用戶端上本地化字串。 和 Java和JSP程式碼一樣 ,Javascript API可讓您識別要本地化的字串、提供本地化提示,以及在本地化的字串中加入變數。

用戶 granite.utils 端程 式庫資料夾 ,提供Javascript API。 若要使用API,請在您的頁面上加入此用戶端程式庫資料夾。 本地化函式使用命名 Granite.I18n 空間。

在顯示本地化字串之前,您需要使用函式設定語 Granite.I18n.setLocale 言環境。 函式需要語言環境的語言代碼作為參數:

Granite.I18n.setLocale("fr");

若要呈現本地化字串,請使用 Granite.I18n.get 函式:

Granite.I18n.get("string to localize");

下列範例將字串"Welcome back"國際化:

Granite.I18n.setLocale("fr");
Granite.I18n.get("string to localize", [variables], "localization hint");

函式參數與Java I18n不同。get方法:

  • 第一個參數是要本地化的字串常值。
  • 第二個參數是要插入字串常值的陣列。
  • 第三個參數是定位提示。

下列範例使用Javascript來本地化「歡迎返回管理員」。 收件匣中有2條訊息。」 句子:

Granite.I18n.setLocale("fr");
Granite.I18n.get("Welcome back {0}. You have {1} new messages in your inbox.", [username, numMsg], "user name, number of messages");

從JCR節點國際化字串

UI字串通常以JCR節點屬性為基礎。 例如,頁面 jcr:title 的屬性通常用作頁面代碼中元 h1 素的內容。 類提 I18n 供了定位這 getVar 些字串的方法。

以下示例JSP指令碼從儲存庫 jcr:title 中檢索屬性,並在頁面上顯示本地化字串:

<% title = properties.get("jcr:title", String.class);%>
<h1><%=i18n.getVar(title) %></h1>

為JCR節點指定翻譯提示

與Java API 中的翻譯提示類似,您可以提供翻譯提示來區分字典中的重複字串。 提供翻譯提示作為包含國際化屬性的節點的屬性。 提示屬性的名稱由具有尾碼的國際化屬性名稱 _commentI18n 組成:

${prop}_commentI18n

例如,節點 cq:page 包含正在本地化的jcr:title屬性。 提示是作為名為jcr:title_commentI18n的屬性值提供的。

測試國際化覆蓋範圍

測試您的UI中的所有字串是否已國際化。 若要查看涵蓋哪些字串,請將使用者語言設為zz_ZZ,然後在網頁瀏覽器中開啟UI。 國際化字串以下列格式顯示存根轉換:

USR_*Default-String*_尠

下圖顯示AEM首頁的存根翻譯:

chlimage_1

要設定用戶的語言,請為用戶帳戶配置首選項節點的語言屬性。

用戶的首選項節點具有如下路徑:

/home/users/<letter>/<hash>/preferences

chlimage_1-1

本頁內容