효율적으로 에셋을 번역하는 우수 사례

Adobe Experience Manager(AEM) 자산은 다국어 워크플로우를 지원하므로 디지털 자산에 대한 이진, 메타데이터 및 태그를 여러 로케일로 변환하고 번역된 자산을 관리할 수 있습니다. 자세한 내용은 다국어 자산을 참조하십시오.

번역 워크플로우를 실행하기 전에 번역 버전이 동기화된 상태를 유지하도록 자산을 효율적으로 관리하기 위해 언어 사본을 만드십시오.

자산 또는 자산 그룹의 언어 사본은 유사한 컨텐츠 계층 구조를 가진 언어 동위 항목(또는 동일 언어의 자산 버전)입니다.

각 언어 사본은 독립적인 자산입니다. 따라서 에셋을 여러 로캘로 변환하면 CRX 저장소의 크기가 크게 늘어날 수 있습니다. 예를 들어 크기가 10GB인 에셋을 두 언어로 번역할 경우 약 20GB(각 언어별로 10GB)의 저장소 크기가 증가할 수 있습니다.

자산 바이너리는 메타데이터 및 태그에 비해 훨씬 더 큰 저장 공간을 차지합니다. 따라서 메타데이터 및 태그를 번역하는 것이 목적으로만 사용되는 경우 이진 파일을 변환하지 않아도 됩니다. 다른 로캘로 변환된 메타데이터 및 태그와 연관되도록 저장소에 이진 파일의 원본 복사본을 유지할 수 있습니다. 여러 번역된 버전 대신 이진 파일의 단일 복사본을 유지 관리하면 저장소 크기에 미치는 영향을 최소화할 수 있습니다.

파일 데이터 저장소와 Amazon S3 데이터 저장소는 이러한 시나리오에 가장 적합한 스토리지 인프라를 제공합니다. 이러한 저장소 저장소에는 여러 로캘의 메타데이터 및 태그로 공유할 수 있는 자산 이진 파일(변환 포함)의 단일 복사본이 저장됩니다. 따라서 자산 언어 사본을 만들고 메타데이터와 태그를 번역해도 저장소 크기에 영향을 주지 않습니다.

또한 몇 가지 워크플로우와 번역 통합 프레임워크에 대해 몇 가지 구성을 변경하여 프로세스를 더욱 간소화할 수 있습니다.

  1. 다음 중 하나를 수행하십시오.

  2. DAM 메타 데이터 쓰기 저장 작업 과정 비활성화

    이름에서 알 수 있듯이 DAM 메타데이터 쓰기 저장 워크플로우는 메타데이터를 이진 파일에 다시 씁니다. 메타데이터는 번역 후 변경되므로 이진 파일에 다시 입력하면 언어 복사본에 대해 다른 바이너리가 생성됩니다.

    노트

    DAM MetaData Writeback 작업 과정을 비활성화하면 자산 바이너리에 대한 XMP 메타데이터 다시 쓰기가 꺼집니다. 따라서 향후 메타데이터 변경 사항은 더 이상 에셋 내에서 저장되지 않습니다. 이 워크플로우를 비활성화하기 전에 결과를 평가합니다.

  3. 마지막으로 수정한 날짜 설정 작업 과정을 활성화합니다.

    DAM 메타 데이터 쓰기 저장 작업 과정은 에셋에 대해 마지막으로 수정한 날짜를 구성합니다. 2단계에서 이 워크플로우를 비활성화하므로 AEM Assets은 더 이상 마지막으로 수정한 자산의 날짜를 최신 상태로 유지할 수 없습니다. 따라서 마지막으로 수정한 날짜 설정 작업 과정을 활성화하여 마지막으로 수정한 자산의 날짜가 최신 상태인지 확인합니다. 마지막으로 수정한 날짜가 지난 자산은 오류를 초래할 수 있습니다.

  4. 자산 이진을 번역하지 않도록 번역 통합 프레임워크를 구성합니다. 자산 탭에서 "자산 번역" 옵션을 선택 취소하여 자산 이진 파일의 번역을 중지합니다.

  5. 다국어 자산 워크플로를 사용하여 자산 메타데이터/태그를 변환합니다.

이 페이지에서는