Traducción de contenido para sitios multilingües

Automatice la traducción del contenido de la página, los recursos y el contenido generado por el usuario para crear y mantener sitios web multilingües. Para automatizar los flujos de trabajo de traducción, se integran los proveedores de servicios de traducción con AEM y se crean proyectos para traducir contenido a varios idiomas. AEM admite flujos de trabajo de traducción automática y humana.

  • Traducción humana: El contenido se envía a su proveedor de traducción y lo traducen traductores profesionales. Cuando se completa, el contenido traducido se devuelve e importa en AEM. Cuando el proveedor de traducción está integrado con AEM, el contenido se envía automáticamente entre AEM y el proveedor de traducción.
  • Traducción automática: El servicio de traducción automática traduce inmediatamente su contenido.

La traducción de contenido implica los siguientes pasos:

  1. Conecte AEM con su proveedor de servicios de traducción y cree configuraciones del marco de integración de traducción.

  2. Asocie las páginas del maestro de idioma con el servicio de traducción y las configuraciones del marco.

  3. Identifique el tipo de contenido que desea traducir.

  4. Prepare el contenido para la traducción creando el maestro de idioma y las páginas raíz de las copias de idioma.

  5. Cree proyectos de traducción para recopilar el contenido que desea traducir y preparar el proceso de traducción.

  6. Utilice los proyectos de traducción para administrar el proceso de traducción de contenido.

Si el proveedor de servicios de traducción no proporciona un conector para la integración con AEM, AEM admite la extracción manual y la reinserción del contenido de traducción en formato XML.

NOTA

El usuario debe ser miembro del grupo de administradores de proyectos para utilizar las funciones de copia de idioma.

Prácticas recomendadas

La página Prácticas recomendadas de traducción contiene información importante sobre la implementación.

En esta página