Traducción de contenido para sitios multilingües translating-content-for-multilingual-sites

CAUTION
AEM 6.4 ha llegado al final de la compatibilidad ampliada y esta documentación ya no se actualiza. Para obtener más información, consulte nuestra períodos de asistencia técnica. Buscar las versiones compatibles here.

Automatice la traducción del contenido de la página, los recursos y el contenido generado por el usuario para crear y mantener sitios web multilingües. Para automatizar los flujos de trabajo de traducción, se integran los proveedores de servicios de traducción con AEM y se crean proyectos para traducir contenido a varios idiomas. AEM admite flujos de trabajo de traducción automática y humana.

  • Traducción humana: el contenido se envía a su proveedor de traducción y lo traducen traductores profesionales. Cuando se completa, el contenido traducido se devuelve e importa en AEM. Cuando el proveedor de traducción está integrado con AEM, el contenido se envía automáticamente a AEM y al proveedor de traducción.
  • Traducción automática: el servicio de traducción automática traduce inmediatamente su contenido.

La traducción de contenido implica los siguientes pasos:

  1. Conectar AEM con su proveedor de servicios de traducción y crear configuraciones del marco de trabajo de integración de traducción.

  2. Asociar las páginas del maestro de idioma con el servicio de traducción y las configuraciones del marco de trabajo.

  3. Identificar el tipo de contenido para traducir.

  4. Preparar el contenido para su traducción creando el maestro de idioma y las páginas raíz de las copias de idioma.

  5. Crear proyectos de traducción para recopilar el contenido que se va a traducir y para preparar el proceso de traducción.

  6. Utilice los proyectos de traducción para administrar el proceso de traducción de contenido.

Si el proveedor de servicios de traducción no proporciona un conector para la integración con AEM, este admite la extracción manual y la reinserción del contenido de traducción en formato XML.

NOTE
El usuario debe ser miembro del grupo de administradores de proyectos para utilizar las funciones de copia de idioma.

Prácticas recomendadas best-practices

La página Prácticas recomendadas de traducción contiene información importante sobre la implementación.

recommendation-more-help
5ce3024a-cbea-458b-8b2f-f9b8dda516e8