設定翻譯規則 set-up-translation-rules-in-aem

翻譯設定UI可讓使用者管理在AEM Sites中翻譯內容的規則。 此影片詳細說明如何為自訂元件建立新的翻譯規則。

NOTE
以下影片是在AEM 6.3上錄製的。AEM 6.4+引進了儲存翻譯規則XML檔案的新存放庫結構。 在AEM 6.4+中使用翻譯組態UI時,規則會儲存至位置/conf/global/settings/translation/rules/translation_rules.xml。 如需詳細資訊,請參閱識別要翻譯的內容

翻譯規則會識別AEM中要擷取以進行翻譯的內容。 現成的翻譯規則涵蓋常見的使用案例,例如文字元件和影像元件的替代文字。 根據專案翻譯要求,可能需要其他規則。 一般而言,翻譯規則允許使用者指定:

  1. 應根據路徑和/或資源型別轉譯的屬性
  2. 不應轉譯之屬性的篩選器
  3. 應翻譯的參考內容(即影像或內容片段)

將更新翻譯xml檔案的翻譯規則編輯器。 翻譯設定UI可讓您更輕鬆地管理各種翻譯規則,並在直接編輯XML時防止出現拼寫錯誤。

存取翻譯設定UI:

AEM 6.3之前 prior-to-aem

在先前的AEM版本中,透過編輯位於翻譯工作流程下的XML檔案,手動更新翻譯規則: /etc/workflow/models/translation/translation_rules.xml

其他資源 additional-resources

recommendation-more-help
bb44cebf-d964-4e3c-b64e-ce882243fe4d